TranslateSubtitles.org

[SubtitleTools.com]-[Yanjiran]-Link-Click-(Shiguang-Dailiren)-–-S02E01-[1080p].srt Arabic (ar) subtitles

Download subtitles

Subtitle preview:

1
00:00:01,680 --> 00:00:03,810
أولاً، لديك فقط اثنتي عشرة ساعة.

2
00:00:04,200 --> 00:00:06,540
ثانيًا، اتبع قيادتي

3
00:00:06,540 --> 00:00:08,520
ولا تغير شيئًا.

4
00:00:08,840 --> 00:00:10,040
ثالثًا...

5
00:00:10,040 --> 00:00:11,620
إما الماضي أو المستقبل...

6
00:00:11,620 --> 00:00:13,070
...يجب أن يظل دون مساس.

7
00:00:13,520 --> 00:00:15,040
عميل هذه المهمة

8
00:00:15,040 --> 00:00:18,680
يريدنا أن نحصل على البيانات المالية
لشركة كويد للألعاب

9
00:00:18,680 --> 00:00:21,540
قبل تقريرهم الفصلي الثالث
بعد يومين من الآن.

10
00:00:21,540 --> 00:00:25,210
عُثر على جثة امرأة في النهر الليلة الماضية.

11
00:00:24,310 --> 00:00:24,350
الأخبار العاجلة

12
00:00:24,310 --> 00:00:24,350
تم العثور على جثة امرأة في النهر

13
00:00:24,310 --> 00:00:24,350
صورة للمتوفاة

14
00:00:24,350 --> 00:00:24,390
الأخبار العاجلة

15
00:00:24,350 --> 00:00:24,390
تم العثور على جثة امرأة في النهر

16
00:00:24,350 --> 00:00:24,390
صورة للمتوفاة

17
00:00:24,390 --> 00:00:24,430
الأخبار العاجلة

18
00:00:24,390 --> 00:00:24,430
تم العثور على جثة امرأة في النهر

19
00:00:24,390 --> 00:00:24,430
صورة للمتوفاة

20
00:00:24,430 --> 00:00:24,470
الأخبار العاجلة

21
00:00:24,430 --> 00:00:24,470
تم العثور على جثة امرأة في النهر

22
00:00:24,430 --> 00:00:24,470
صورة للمتوفاة

23
00:00:24,470 --> 00:00:24,520
الأخبار العاجلة

24
00:00:24,470 --> 00:00:24,520
تم العثور على جثة امرأة في النهر

25
00:00:24,470 --> 00:00:24,520
صورة للمتوفاة

26
00:00:24,520 --> 00:00:24,560
الأخبار العاجلة

27
00:00:24,520 --> 00:00:24,560
تم العثور على جثة امرأة في النهر

28
00:00:24,520 --> 00:00:24,560
صورة للمتوفاة

29
00:00:24,560 --> 00:00:24,600
الأخبار العاجلة

30
00:00:24,560 --> 00:00:24,600
تم العثور على جثة امرأة في النهر

31
00:00:24,560 --> 00:00:24,600
صورة للمتوفاة

32
00:00:24,600 --> 00:00:24,640
الأخبار العاجلة

33
00:00:24,600 --> 00:00:24,640
تم العثور على جثة امرأة في النهر

34
00:00:24,600 --> 00:00:24,640
صورة للمتوفاة

35
00:00:24,640 --> 00:00:24,680
الأخبار العاجلة

36
00:00:24,640 --> 00:00:24,680
تم العثور على جثة امرأة في النهر

37
00:00:24,640 --> 00:00:24,680
صورة للمتوفاة

38
00:00:24,680 --> 00:00:24,720
الأخبار العاجلة

39
00:00:24,680 --> 00:00:24,720
تم العثور على جثة امرأة في النهر

40
00:00:24,680 --> 00:00:24,720
صورة للمتوفاة

41
00:00:24,720 --> 00:00:24,770
الأخبار العاجلة

42
00:00:24,720 --> 00:00:24,770
تم العثور على جثة امرأة في النهر

43
00:00:24,720 --> 00:00:24,770
صورة للمتوفاة

44
00:00:24,770 --> 00:00:24,810
الأخبار العاجلة

45
00:00:24,770 --> 00:00:24,810
تم العثور على جثة امرأة في النهر

46
00:00:24,770 --> 00:00:24,810
صورة للمتوفاة

47
00:00:24,810 --> 00:00:24,850
الأخبار العاجلة

48
00:00:24,810 --> 00:00:24,850
تم العثور على جثة امرأة في النهر

49
00:00:24,810 --> 00:00:24,850
صورة للمتوفاة

50
00:00:24,850 --> 00:00:24,890
الأخبار العاجلة

51
00:00:24,850 --> 00:00:24,890
تم العثور على جثة أنثى في النهر

52
00:00:24,850 --> 00:00:24,890
صورة للمتوفاة

53
00:00:24,890 --> 00:00:24,930
أخبار عاجلة

54
00:00:24,890 --> 00:00:24,930
تم العثور على جثة أنثى في النهر

55
00:00:24,890 --> 00:00:24,930
صورة للمتوفاة

56
00:00:24,930 --> 00:00:24,970
أخبار عاجلة

57
00:00:24,930 --> 00:00:24,970
تم العثور على جثة أنثى في النهر

58
00:00:24,930 --> 00:00:24,970
صورة للمتوفاة

59
00:00:24,970 --> 00:00:25,020
أخبار عاجلة

60
00:00:24,970 --> 00:00:25,020
تم العثور على جثة أنثى في النهر

61
00:00:24,970 --> 00:00:25,020
صورة للمتوفاة

62
00:00:25,020 --> 00:00:25,060
أخبار عاجلة

63
00:00:25,020 --> 00:00:25,060
تم العثور على جثة أنثى في النهر

64
00:00:25,020 --> 00:00:25,060
صورة للمتوفاة

65
00:00:25,060 --> 00:00:25,100
أخبار عاجلة

66
00:00:25,060 --> 00:00:25,100
تم العثور على جثة أنثى في النهر

67
00:00:25,060 --> 00:00:25,100
صورة للمتوفاة

68
00:00:25,100 --> 00:00:25,140
أخبار عاجلة

69
00:00:25,100 --> 00:00:25,140
تم العثور على جثة أنثى في النهر

70
00:00:25,100 --> 00:00:25,140
صورة للمتوفاة

71
00:00:25,140 --> 00:00:25,180
أخبار عاجلة

72
00:00:25,140 --> 00:00:25,180
تم العثور على جثة أنثى في النهر

73
00:00:25,140 --> 00:00:25,180
صورة للمتوفاة

74
00:00:25,180 --> 00:00:25,220
أخبار عاجلة

75
00:00:25,180 --> 00:00:25,220
تم العثور على جثة أنثى في النهر

76
00:00:25,180 --> 00:00:25,220
صورة للمتوفاة

77
00:00:25,210 --> 00:00:29,330
وفقًا للشرطة، كانت المتوفاة تعمل
في القسم المالي في Quede Games.

78
00:00:25,220 --> 00:00:25,270
أخبار عاجلة

79
00:00:25,220 --> 00:00:25,270
تم العثور على جثة أنثى في النهر

80
00:00:25,220 --> 00:00:25,270
صورة للمتوفاة

81
00:00:25,270 --> 00:00:25,310
أخبار عاجلة

82
00:00:25,270 --> 00:00:25,310
تم العثور على جثة أنثى في النهر

83
00:00:25,270 --> 00:00:25,310
صورة للمتوفاة

84
00:00:25,310 --> 00:00:25,350
أخبار عاجلة

85
00:00:25,310 --> 00:00:25,350
تم العثور على جثة أنثى في النهر

86
00:00:25,310 --> 00:00:25,350
صورة للمتوفاة

87
00:00:25,350 --> 00:00:25,390
أخبار عاجلة

88
00:00:25,350 --> 00:00:25,390
تم العثور على جثة أنثى في النهر

89
00:00:25,350 --> 00:00:25,390
صورة للمتوفاة

90
00:00:25,390 --> 00:00:25,430
أخبار عاجلة

91
00:00:25,390 --> 00:00:25,430
تم العثور على جثة أنثى في النهر

92
00:00:25,390 --> 00:00:25,430
صورة للمتوفاة

93
00:00:25,430 --> 00:00:25,470
أخبار عاجلة

94
00:00:25,430 --> 00:00:25,470
تم العثور على جثة أنثى في النهر

95
00:00:25,430 --> 00:00:25,470
صورة للمتوفاة

96
00:00:25,470 --> 00:00:25,520
أخبار عاجلة

97
00:00:25,470 --> 00:00:25,520
تم العثور على جثة أنثى في النهر

98
00:00:25,470 --> 00:00:25,520
صورة للمتوفاة

99
00:00:25,520 --> 00:00:25,560
أخبار عاجلة

100
00:00:25,520 --> 00:00:25,560
تم العثور على جثة أنثى في النهر

101
00:00:25,520 --> 00:00:25,560
صورة المتوفى

102
00:00:25,560 --> 00:00:25,600
أخبار عاجلة

103
00:00:25,560 --> 00:00:25,600
تم العثور على جثة أنثى في النهر

104
00:00:25,560 --> 00:00:25,600
صورة المتوفى

105
00:00:25,600 --> 00:00:25,640
أخبار عاجلة

106
00:00:25,600 --> 00:00:25,640
تم العثور على جثة أنثى في النهر

107
00:00:25,600 --> 00:00:25,640
صورة المتوفى

108
00:00:25,640 --> 00:00:25,680
أخبار عاجلة

109
00:00:25,640 --> 00:00:25,680
تم العثور على جثة أنثى في النهر

110
00:00:25,640 --> 00:00:25,680
صورة المتوفى

111
00:00:25,680 --> 00:00:25,720
أخبار عاجلة

112
00:00:25,680 --> 00:00:25,720
تم العثور على جثة أنثى في النهر

113
00:00:25,680 --> 00:00:25,720
صورة المتوفى

114
00:00:25,720 --> 00:00:25,770
أخبار عاجلة

115
00:00:25,720 --> 00:00:25,770
تم العثور على جثة أنثى في النهر

116
00:00:25,720 --> 00:00:25,770
صورة المتوفى

117
00:00:25,770 --> 00:00:25,810
أخبار عاجلة

118
00:00:25,770 --> 00:00:25,810
تم العثور على جثة أنثى في النهر

119
00:00:25,770 --> 00:00:25,810
صورة المتوفى

120
00:00:25,810 --> 00:00:25,850
أخبار عاجلة

121
00:00:25,810 --> 00:00:25,850
تم العثور على جثة أنثى في النهر

122
00:00:25,810 --> 00:00:25,850
صورة المتوفى

123
00:00:25,850 --> 00:00:25,890
أخبار عاجلة

124
00:00:25,850 --> 00:00:25,890
تم العثور على جثة أنثى في النهر

125
00:00:25,850 --> 00:00:25,890
صورة المتوفى

126
00:00:25,890 --> 00:00:25,930
أخبار عاجلة

127
00:00:25,890 --> 00:00:25,930
تم العثور على جثة أنثى في النهر

128
00:00:25,890 --> 00:00:25,930
صورة المتوفى

129
00:00:25,930 --> 00:00:25,970
أخبار عاجلة

130
00:00:25,930 --> 00:00:25,970
تم العثور على جثة أنثى في النهر

131
00:00:25,930 --> 00:00:25,970
صورة المتوفى

132
00:00:25,970 --> 00:00:26,020
أخبار عاجلة

133
00:00:25,970 --> 00:00:26,020
تم العثور على جثة أنثى في النهر

134
00:00:25,970 --> 00:00:26,020
صورة المتوفى

135
00:00:26,020 --> 00:00:26,060
أخبار عاجلة

136
00:00:26,020 --> 00:00:26,060
تم العثور على جثة أنثى في النهر

137
00:00:26,020 --> 00:00:26,060
صورة المتوفى

138
00:00:26,060 --> 00:00:26,100
أخبار عاجلة

139
00:00:26,060 --> 00:00:26,100
تم العثور على جثة أنثى في النهر

140
00:00:26,060 --> 00:00:26,100
صورة المتوفى

141
00:00:26,100 --> 00:00:26,140
أخبار عاجلة

142
00:00:26,100 --> 00:00:26,140
تم العثور على جثة أنثى في النهر

143
00:00:26,100 --> 00:00:26,140
صورة المتوفى

144
00:00:26,140 --> 00:00:26,180
أخبار عاجلة

145
00:00:26,140 --> 00:00:26,180
تم العثور على جثة أنثى في النهر

146
00:00:26,140 --> 00:00:26,180
صورة المتوفى

147
00:00:26,180 --> 00:00:26,220
أخبار عاجلة

148
00:00:26,180 --> 00:00:26,220
تم العثور على جثة أنثى في النهر

149
00:00:26,180 --> 00:00:26,220
صورة المتوفى

150
00:00:26,220 --> 00:00:26,270
أخبار عاجلة

151
00:00:26,220 --> 00:00:26,270
تم العثور على جثة أنثى في النهر

152
00:00:26,220 --> 00:00:26,270
صورة للمتوفاة

153
00:00:26,270 --> 00:00:26,310
أخبار عاجلة

154
00:00:26,270 --> 00:00:26,310
تم العثور على جثة أنثى في النهر

155
00:00:26,270 --> 00:00:26,310
صورة للمتوفاة

156
00:00:26,310 --> 00:00:26,350
أخبار عاجلة

157
00:00:26,310 --> 00:00:26,350
تم العثور على جثة أنثى في النهر

158
00:00:26,310 --> 00:00:26,350
صورة للمتوفاة

159
00:00:26,350 --> 00:00:26,390
أخبار عاجلة

160
00:00:26,350 --> 00:00:26,390
تم العثور على جثة أنثى في النهر

161
00:00:26,350 --> 00:00:26,390
صورة للمتوفاة

162
00:00:26,390 --> 00:00:26,430
أخبار عاجلة

163
00:00:26,390 --> 00:00:26,430
تم العثور على جثة أنثى في النهر

164
00:00:26,390 --> 00:00:26,430
صورة للمتوفاة

165
00:00:26,430 --> 00:00:26,470
أخبار عاجلة

166
00:00:26,430 --> 00:00:26,470
تم العثور على جثة أنثى في النهر

167
00:00:26,430 --> 00:00:26,470
صورة للمتوفاة

168
00:00:26,470 --> 00:00:26,520
أخبار عاجلة

169
00:00:26,470 --> 00:00:26,520
تم العثور على جثة أنثى في النهر

170
00:00:26,470 --> 00:00:26,520
صورة للمتوفاة

171
00:00:26,520 --> 00:00:26,560
أخبار عاجلة

172
00:00:26,520 --> 00:00:26,560
تم العثور على جثة أنثى في النهر

173
00:00:26,520 --> 00:00:26,560
صورة للمتوفاة

174
00:00:26,560 --> 00:00:26,600
أخبار عاجلة

175
00:00:26,560 --> 00:00:26,600
تم العثور على جثة أنثى في النهر

176
00:00:26,560 --> 00:00:26,600
صورة للمتوفاة

177
00:00:26,600 --> 00:00:26,640
أخبار عاجلة

178
00:00:26,600 --> 00:00:26,640
تم العثور على جثة أنثى في النهر

179
00:00:26,600 --> 00:00:26,640
صورة للمتوفاة

180
00:00:26,640 --> 00:00:26,680
أخبار عاجلة

181
00:00:26,640 --> 00:00:26,680
تم العثور على جثة أنثى في النهر

182
00:00:26,640 --> 00:00:26,680
صورة للمتوفاة

183
00:00:26,680 --> 00:00:26,720
أخبار عاجلة

184
00:00:26,680 --> 00:00:26,720
تم العثور على جثة أنثى في النهر

185
00:00:26,680 --> 00:00:26,720
صورة للمتوفاة

186
00:00:26,720 --> 00:00:26,770
أخبار عاجلة

187
00:00:26,720 --> 00:00:26,770
تم العثور على جثة أنثى في النهر

188
00:00:26,720 --> 00:00:26,770
صورة للمتوفاة

189
00:00:26,770 --> 00:00:26,810
أخبار عاجلة

190
00:00:26,770 --> 00:00:26,810
تم العثور على جثة أنثى في النهر

191
00:00:26,770 --> 00:00:26,810
صورة للمتوفاة

192
00:00:26,810 --> 00:00:26,850
أخبار عاجلة

193
00:00:26,810 --> 00:00:26,850
تم العثور على جثة أنثى في النهر

194
00:00:26,810 --> 00:00:26,850
صورة للمتوفاة

195
00:00:26,850 --> 00:00:26,890
أخبار عاجلة

196
00:00:26,850 --> 00:00:26,890
تم العثور على جثة أنثى في النهر

197
00:00:26,850 --> 00:00:26,890
صورة للمتوفاة

198
00:00:26,890 --> 00:00:26,930
أخبار عاجلة

199
00:00:26,890 --> 00:00:26,930
تم العثور على جثة أنثى في النهر

200
00:00:26,890 --> 00:00:26,930
صورة للمتوفاة

201
00:00:26,930 --> 00:00:26,970
الأخبار العاجلة

202
00:00:26,930 --> 00:00:26,970
تم العثور على جثة أنثى في النهر

203
00:00:26,930 --> 00:00:26,970
صورة للمتوفاة

204
00:00:26,970 --> 00:00:27,020
الأخبار العاجلة

205
00:00:26,970 --> 00:00:27,020
تم العثور على جثة أنثى في النهر

206
00:00:26,970 --> 00:00:27,020
صورة للمتوفاة

207
00:00:27,020 --> 00:00:27,060
الأخبار العاجلة

208
00:00:27,020 --> 00:00:27,060
تم العثور على جثة أنثى في النهر

209
00:00:27,020 --> 00:00:27,060
صورة للمتوفاة

210
00:00:27,060 --> 00:00:27,100
الأخبار العاجلة

211
00:00:27,060 --> 00:00:27,100
تم العثور على جثة أنثى في النهر

212
00:00:27,060 --> 00:00:27,100
صورة للمتوفاة

213
00:00:27,100 --> 00:00:27,140
الأخبار العاجلة

214
00:00:27,100 --> 00:00:27,140
تم العثور على جثة أنثى في النهر

215
00:00:27,100 --> 00:00:27,140
صورة للمتوفاة

216
00:00:27,140 --> 00:00:27,180
الأخبار العاجلة

217
00:00:27,140 --> 00:00:27,180
تم العثور على جثة أنثى في النهر

218
00:00:27,140 --> 00:00:27,180
صورة للمتوفاة

219
00:00:27,180 --> 00:00:27,220
الأخبار العاجلة

220
00:00:27,180 --> 00:00:27,220
تم العثور على جثة أنثى في النهر

221
00:00:27,180 --> 00:00:27,220
صورة للمتوفاة

222
00:00:27,220 --> 00:00:27,270
الأخبار العاجلة

223
00:00:27,220 --> 00:00:27,270
تم العثور على جثة أنثى في النهر

224
00:00:27,220 --> 00:00:27,270
صورة للمتوفاة

225
00:00:27,270 --> 00:00:27,310
الأخبار العاجلة

226
00:00:27,270 --> 00:00:27,310
تم العثور على جثة أنثى في النهر

227
00:00:27,270 --> 00:00:27,310
صورة للمتوفاة

228
00:00:27,310 --> 00:00:27,350
الأخبار العاجلة

229
00:00:27,310 --> 00:00:27,350
تم العثور على جثة أنثى في النهر

230
00:00:27,310 --> 00:00:27,350
صورة للمتوفاة

231
00:00:27,350 --> 00:00:27,390
الأخبار العاجلة

232
00:00:27,350 --> 00:00:27,390
تم العثور على جثة أنثى في النهر

233
00:00:27,350 --> 00:00:27,390
صورة للمتوفاة

234
00:00:27,390 --> 00:00:27,430
الأخبار العاجلة

235
00:00:27,390 --> 00:00:27,430
تم العثور على جثة أنثى في النهر

236
00:00:27,390 --> 00:00:27,430
صورة للمتوفاة

237
00:00:27,430 --> 00:00:27,470
الأخبار العاجلة

238
00:00:27,430 --> 00:00:27,470
تم العثور على جثة أنثى في النهر

239
00:00:27,430 --> 00:00:27,470
صورة للمتوفاة

240
00:00:27,470 --> 00:00:27,520
الأخبار العاجلة

241
00:00:27,470 --> 00:00:27,520
تم العثور على جثة أنثى في النهر

242
00:00:27,470 --> 00:00:27,520
صورة للمتوفاة

243
00:00:27,520 --> 00:00:27,560
الأخبار العاجلة

244
00:00:27,520 --> 00:00:27,560
تم العثور على جثة أنثى في النهر

245
00:00:27,520 --> 00:00:27,560
صورة للمتوفاة

246
00:00:27,560 --> 00:00:27,600
الأخبار العاجلة

247
00:00:27,560 --> 00:00:27,600
تم العثور على جثة أنثى في النهر

248
00:00:27,560 --> 00:00:27,600
صورة للمتوفاة

249
00:00:27,600 --> 00:00:27,640
الأخبار العاجلة

250
00:00:27,600 --> 00:00:27,640
تم العثور على جثة أنثى في النهر

251
00:00:27,600 --> 00:00:27,640
صورة للمتوفاة

252
00:00:27,640 --> 00:00:27,680
خبر عاجل

253
00:00:27,640 --> 00:00:27,680
تم العثور على جثة أنثى في النهر

254
00:00:27,640 --> 00:00:27,680
صورة للمتوفاة

255
00:00:27,680 --> 00:00:27,720
خبر عاجل

256
00:00:27,680 --> 00:00:27,720
تم العثور على جثة أنثى في النهر

257
00:00:27,680 --> 00:00:27,720
صورة للمتوفاة

258
00:00:27,720 --> 00:00:27,770
خبر عاجل

259
00:00:27,720 --> 00:00:27,770
تم العثور على جثة أنثى في النهر

260
00:00:27,720 --> 00:00:27,770
صورة للمتوفاة

261
00:00:29,330 --> 00:00:30,800
يا حشرات مقرفة.

262
00:00:31,310 --> 00:00:33,190
سأجعلكم تدفعون الثمن!

263
00:00:33,190 --> 00:00:35,350
لماذا لا تموتون فحسب؟!

264
00:00:35,350 --> 00:00:37,140
يمكنكم جميعًا الذهاب إلى الجحيم!

265
00:00:38,320 --> 00:00:39,310
تشين بين!

266
00:00:39,560 --> 00:00:42,020
رقم القضية سبعة مفقود!

267
00:00:42,020 --> 00:00:44,610
كنت مرعوبة، اعتقدت أنني قتلتها حقًا.

268
00:00:44,610 --> 00:00:47,150
وكان هناك شهود أيضًا.

269
00:00:47,150 --> 00:00:49,340
وفقًا لأحدث تحقيقاتنا،

270
00:00:49,340 --> 00:00:52,220
لم يكن من الممكن أن يكون ليو مين حاضرًا
وقت مقتل إيما.

271
00:00:55,100 --> 00:00:56,900
حوالي الساعة الواحدة والنصف صباحًا...

272
00:00:57,830 --> 00:01:01,900
اقتحم رجل ملثم منزل شانشان
وهاجمها.

273
00:01:05,610 --> 00:01:08,270
غدًا في هذا الوقت، استخدمها
لإيجاد نفسي الحقيقية.

274
00:01:09,180 --> 00:01:11,180
اتبع طريقة تفكيره،

275
00:01:11,180 --> 00:01:13,020
أعطه بعض التلميحات...

276
00:01:13,390 --> 00:01:15,020
ثم اجعله يلعب بقواعدنا.

277
00:01:20,390 --> 00:01:22,560
سنلتقي مرة أخرى.

278
00:01:23,160 --> 00:01:26,320
عندما يحين ذلك الوقت، لا تحاول الغش مرة أخرى.

279
00:01:27,850 --> 00:01:30,530
قل، لو فعلت شيئًا مختلفًا...

280
00:01:30,530 --> 00:01:32,280
هل ستتغير الأمور حقًا؟

281
00:01:33,700 --> 00:01:36,730
لم أدرك وجود شاهد.

282
00:01:36,730 --> 00:01:38,190
مثير للاهتمام.

283
00:01:38,190 --> 00:01:39,740
هذا الصوت...

284
00:01:39,740 --> 00:01:43,930
إلا إذا كان ليو مين مجرد دمية
والجاني الحقيقي شخص آخر!

285
00:01:44,450 --> 00:01:47,370
هل أنت أحد أصدقائه؟

286
00:01:48,660 --> 00:01:50,020
يمكنك أن تمتلك...

287
00:01:51,840 --> 00:01:54,880
أشخاص آخرين أيضًا.

288
00:01:59,480 --> 00:02:00,930
هيكارو.

289
00:02:02,900 --> 00:02:04,520
يبدو أن...

290
00:02:04,520 --> 00:02:06,520
كل شيء بدأ يتغير.

291
00:02:06,520 --> 00:02:07,400
لينغ!

292
00:02:09,230 --> 00:02:12,810
إذا كان الموت أمرًا لا مفر منه...

293
00:02:15,990 --> 00:02:16,680
هيكارو!

294
00:02:18,110 --> 00:02:22,270
إذن قد يكون من الأفضل

295
00:02:22,270 --> 00:02:27,270
لي أن أواجهه الآن.

296
00:02:27,850 --> 00:02:29,100
هيكارو!

297
00:02:32,900 --> 00:02:33,060
SS

298
00:02:32,910 --> 00:02:34,560
دعه يتكشف

299
00:02:33,060 --> 00:02:43,060
SS

300
00:02:34,560 --> 00:02:38,430
هل ستمنحني أمواج عاتية شيئًا لأتمسك به؟

301
00:02:38,430 --> 00:02:42,230
على حياتي عندما انحدرت إلى هذا المستوى

302
00:02:42,230 --> 00:02:47,900
على نهاية الدوامة، أخذنا كل نفس لنتبعه

303
00:02:43,060 --> 00:02:53,060
SS

304
00:02:47,900 --> 00:02:49,810
إلى أين نذهب؟

305
00:02:49,810 --> 00:02:53,530
إلى أين ننتهي عندما ننقذ العالم؟

306
00:02:53,060 --> 00:03:03,060
SS

307
00:02:53,530 --> 00:02:57,280
الحقيقة في الظلال مشرقة جدًا بالذهب

308
00:02:57,280 --> 00:03:04,830
ضع مصيرنا في أيدي من ليسوا تحت السيطرة

309
00:03:02,970 --> 00:03:03,640
توقف

310
00:03:03,060 --> 00:03:13,060
SS

311
00:03:03,640 --> 00:03:04,830
شيئان غير مكتملين

312
00:03:04,830 --> 00:03:06,750
تخلَّ عن القتال ودعه يسير حتى النهاية

313
00:03:06,750 --> 00:03:08,680
تجمَّد لثانية أو اثنتين

314
00:03:08,680 --> 00:03:10,560
تنفس مرة أخرى في العالم الجديد

315
00:03:10,560 --> 00:03:12,680
أعتقد أنه لم يكن هناك شيء كهذا أبدًا

316
00:03:12,680 --> 00:03:14,520
مثل كل شيء مقدَّر أن يكون

317
00:03:13,060 --> 00:03:23,060
SS

318
00:03:14,520 --> 00:03:16,090
لكني سأفوز بهذه اللعبة السخيفة

319
00:03:16,090 --> 00:03:17,980
حتى ذلك الحين، لن أغادر أبدًا

320
00:03:17,040 --> 00:03:17,980
b2b

321
00:03:17,040 --> 00:03:17,980
ndl

322
00:03:17,040 --> 00:03:17,980
ggf

323
00:03:17,980 --> 00:03:19,710
استرجع كل أسفي

324
00:03:19,710 --> 00:03:21,680
وقم بتمويهها مثل صورتك الظلية

325
00:03:21,680 --> 00:03:23,560
الوقت مثل الموسيقى

326
00:03:23,060 --> 00:03:33,060
SS

327
00:03:23,560 --> 00:03:25,510
اعزفها حتى النهاية ثم أعد الضبط

328
00:03:25,510 --> 00:03:29,220
معرفة كل شيء، هل أنا مقدر لي أن أسقط؟

329
00:03:29,220 --> 00:03:32,430
مثلما فعلت من أجلي ذات مرة

330
00:03:33,060 --> 00:03:43,060
SS

331
00:03:33,140 --> 00:03:38,970
ضع مصيرنا في أيدي من ليسوا تحت السيطرة

332
00:03:38,970 --> 00:03:42,720
الحقيقة في الظلال مشرقة جدًا بالذهب

333
00:03:42,720 --> 00:03:46,470
إلى أين ننتهي عندما ننقذ العالم؟

334
00:03:43,060 --> 00:03:53,060
SS

335
00:03:46,470 --> 00:03:48,310
إلى أين نذهب؟

336
00:03:48,310 --> 00:03:53,970
على نهاية الدوامة، أخذنا كل نفس لنتبعه

337
00:03:53,060 --> 00:04:03,060
SS

338
00:03:53,970 --> 00:03:57,930
على حياتي عندما انحدرت إلى هذا المستوى

339
00:03:57,930 --> 00:04:01,530
هل ستمنحني الأمواج العاتية شيئًا لأتمسك به؟

340
00:04:01,530 --> 00:04:03,440
دعه يتكشف

341
00:04:03,060 --> 00:04:03,350
SS

342
00:04:29,020 --> 00:04:32,040
أنا متعب. لقد قضينا الليلة بأكملها في هذا.

343
00:04:32,930 --> 00:04:34,660
الكابتن شياو لم يقل أي شيء حتى الآن؟

344
00:04:37,520 --> 00:04:38,850
هيكارو.

345
00:04:38,850 --> 00:04:39,790
هيكارو!

346
00:04:41,160 --> 00:04:44,740
مهلاً، لا يبدو أنك استوعبت
الوضع بعد.

347
00:04:45,160 --> 00:04:49,890
أنا أسيطر على حياة صديقك الآن.

348
00:04:51,910 --> 00:04:53,950
إذن اسمه لو قوانغ.

349
00:04:54,780 --> 00:04:58,310
لقد حبسني في الغرفة المظلمة
معك في المرة الماضية.

350
00:05:00,080 --> 00:05:02,000
لا بد أن ليو مين تحت سيطرتك أيضًا!

351
00:05:02,000 --> 00:05:03,130
من أنت بالضبط؟

352
00:05:03,130 --> 00:05:04,140
ماذا تريد؟

353
00:05:06,180 --> 00:05:09,850
هل تصرخ بهذه الطريقة العالية
عن قصد لجذب الشرطة؟

354
00:05:10,600 --> 00:05:15,400
إذًا أنت موافق على اعتقال
تشياو لينغ وسجنها؟

355
00:05:15,710 --> 00:05:17,230
سننتظر حتى الساعة السادسة،

356
00:05:17,230 --> 00:05:18,960
ونقوم بمكالمة أخرى.

357
00:05:18,960 --> 00:05:21,200
0814، هل تسمعني؟

358
00:05:22,100 --> 00:05:24,170
انظر، ذكرنا الشيطان.

359
00:05:24,610 --> 00:05:26,150
0814، أسمعك.

360
00:05:26,980 --> 00:05:29,050
المشتبه به حاول الانتحار.

361
00:05:29,050 --> 00:05:30,810
تم إرساله إلى المستشفى.

362
00:05:30,810 --> 00:05:33,270
أحضروا الجميع إلى المحطة فورًا.

363
00:05:37,700 --> 00:05:41,600
أولويتي القصوى الآن هي
إنقاذ هيكارو.

364
00:05:42,700 --> 00:05:44,580
علي أن أغتنم هذه الفرصة.

365
00:05:44,880 --> 00:05:47,100
يجب أن آخذ السكين منها!

366
00:05:47,790 --> 00:05:49,110
ماذا تريد؟

367
00:05:49,110 --> 00:05:50,640
أرجوك أطلق سراحهم!

368
00:05:53,140 --> 00:05:55,980
الآن لديك الموقف الصحيح.

369
00:05:56,270 --> 00:05:58,020
قبل أن نتفاوض،

370
00:05:58,480 --> 00:06:01,470
يجب أن تجيب على سؤالي التالي بصدق

371
00:06:01,900 --> 00:06:05,020
لتثبت أنني أستطيع الوثوق بك.

372
00:06:07,140 --> 00:06:08,770
ما هو؟

373
00:06:08,770 --> 00:06:09,930
أخبرني،

374
00:06:09,940 --> 00:06:12,840
ما هي قوتك بالضبط؟

375
00:06:14,290 --> 00:06:17,120
إذا لم تكن متأكدًا من أين تبدأ،

376
00:06:17,120 --> 00:06:20,180
يمكننا أن نبدأ بكيفية تفعيلها.

377
00:06:20,430 --> 00:06:21,700
لنفترض...

378
00:06:22,100 --> 00:06:23,400
مثل التصفيق بيديك؟

379
00:06:26,270 --> 00:06:30,100
لقد أذهلتني تمامًا في البداية.

380
00:06:32,150 --> 00:06:33,360
ولكن لحسن الحظ،

381
00:06:33,360 --> 00:06:37,310
لقد أمسكت بحركتك الصغيرة المؤذية.

382
00:06:38,230 --> 00:06:41,340
سؤالي هو، بالإضافة إلى
التصفيق بيديك،

383
00:06:41,340 --> 00:06:44,180
هل لقوتك أي شروط أخرى؟

384
00:06:46,480 --> 00:06:51,230
مثل، هل هناك حد للمسافة
التي يمكنك الانتقال بها؟

385
00:06:53,800 --> 00:06:56,930
أنصحك بعدم الكذب.

386
00:06:58,850 --> 00:07:03,520
قوتي هي الانتقال الفوري إلى أي مكان
يمكنني تصوره في ذهني.

387
00:07:04,100 --> 00:07:07,030
ولكن المسافة التي أنتقل بها
تعتمد على مدى تركيزي.

388
00:07:07,490 --> 00:07:10,650
لذلك أنا بحاجة إلى بيئة مغلقة

389
00:07:10,650 --> 00:07:12,600
لأقاتلك في أفضل حالاتي.

390
00:07:12,850 --> 00:07:14,100
أنت تكذب.

391
00:07:15,570 --> 00:07:19,360
يبدو أنك لم تتعلم
درسك على الإطلاق.

392
00:07:20,280 --> 00:07:22,870
علي أن أعطيك عقابًا آخر.

393
00:07:26,120 --> 00:07:28,320
قد تخدعني،

394
00:07:28,320 --> 00:07:30,680
ولكن لا يمكنك خداعها!

395
00:07:34,440 --> 00:07:35,310
توقف!

396
00:07:39,780 --> 00:07:42,980
قوتك مرتبطة بالصور أيضًا، أليس كذلك؟

397
00:07:42,980 --> 00:07:45,100
من الواضح أنك تستطيع الانتقال الفوري من
قبل،

398
00:07:45,100 --> 00:07:47,120
ولكن كان عليك الركض هذه المرة.

399
00:07:47,360 --> 00:07:50,740
وأكبر فرق بين تلك
الغرفة وهذه الغرفة هو...

400
00:07:51,020 --> 00:07:53,660
كانت مغطاة بالصور.

401
00:07:54,960 --> 00:07:56,790
يبدو أنني على حق!

402
00:07:56,790 --> 00:07:58,930
كم هو مثير للاهتمام!

403
00:07:58,930 --> 00:08:00,780
أريد حقًا أن آخذه

404
00:08:00,780 --> 00:08:03,110
وأن أجربه بنفسي.

405
00:08:03,380 --> 00:08:04,520
تأخذه؟!

406
00:08:08,390 --> 00:08:09,390
اهدأ.

407
00:08:10,600 --> 00:08:13,300
فكر في الحركات التي علمني إياها
السيد سيون.

408
00:08:14,120 --> 00:08:15,780
للإمساك بالسكين،

409
00:08:15,780 --> 00:08:19,940
الخطوة الأكثر أهمية هي استهداف
النقاط الضعيفة في المفاصل.

410
00:08:20,110 --> 00:08:23,770
على سبيل المثال، أمسك بالمعصم بدلًا من الذراع.

411
00:08:23,770 --> 00:08:28,100
خلاف ذلك، ستترك مجالًا لخصمك
للهجوم المضاد.

412
00:08:28,440 --> 00:08:30,980
الآن، حاول مهاجمتي.

413
00:08:33,900 --> 00:08:37,250
كلما زاد خوفك، زادت المسافة التي تخلقها،

414
00:08:37,250 --> 00:08:41,200
وزاد المدى الذي تمنحه لخصمك.

415
00:08:41,200 --> 00:08:43,490
في موقف لا مفر منه،

416
00:08:43,490 --> 00:08:48,200
لا يمكنك الفوز إلا بالهجوم المباشر.

417
00:08:59,060 --> 00:09:02,060
السيد تشنغ؟ السيد لو؟

418
00:09:18,700 --> 00:09:21,290
ليس من الممتع اللعب مع حشد.

419
00:09:21,290 --> 00:09:23,340
لنكمل في المرة القادمة،

420
00:09:23,990 --> 00:09:25,730
يا صديقي الجديد.

421
00:09:25,730 --> 00:09:26,740
السيد تشنغ؟

422
00:09:34,850 --> 00:09:38,140
ماذا... ما الذي يجري؟

423
00:09:38,700 --> 00:09:40,450
لينغ، أنتِ...

424
00:09:39,130 --> 00:09:40,450
السيد تشنغ!

425
00:09:40,450 --> 00:09:41,490
السيد لو!

426
00:09:49,330 --> 00:09:51,700
توكي، إلى أين أنت ذاهب؟

427
00:09:51,700 --> 00:09:53,880
السيد تشنغ، هناك تطور.

428
00:09:53,880 --> 00:09:55,270
نحن بحاجة إلى مساعدتكم في المحطة.

429
00:09:55,270 --> 00:09:56,250
لقد وقع حادث!

430
00:09:56,250 --> 00:09:57,130
السيد تشنغ!

431
00:09:57,130 --> 00:09:58,520
اتصلوا بسيارة إسعاف!

432
00:09:58,520 --> 00:10:00,020
تجمَّد! ضع السكين أرضًا!

433
00:10:00,020 --> 00:10:01,940
ضع يديك حيث أستطيع رؤيتهما!

434
00:10:03,500 --> 00:10:04,840
انسخ. تفضل.

435
00:10:04,240 --> 00:10:05,160
توكي؟

436
00:10:04,840 --> 00:10:07,850
وقع هجوم خبيث في المتجر 188.

437
00:10:07,350 --> 00:10:08,740
ماذا يحدث؟

438
00:10:07,850 --> 00:10:10,690
تعرض الضحية لعدة طعنات في البطن
وفقدان حاد للدم!

439
00:10:10,690 --> 00:10:11,970
المشتبه به متعاون!

440
00:10:11,970 --> 00:10:13,320
أين هيكارو؟

441
00:10:13,810 --> 00:10:16,020
لا بأس، لينغ.

442
00:10:17,560 --> 00:10:20,020
أسرعوا! أنقذوه!

443
00:10:41,150 --> 00:10:43,190
إصاباته خطيرة. استعدوا للعملية الآن!

444
00:10:42,890 --> 00:10:43,900
مفهوم.

445
00:10:43,900 --> 00:10:46,940
معدل ضربات القلب ينخفض. تشبع الأكسجين
في الدم عند 60. تطبيق ضغط شرياني.

446
00:10:49,650 --> 00:10:51,740
كل ما قلته صحيح.

447
00:10:51,740 --> 00:10:53,560
أقسم أنني لم أطعن أحدًا!

448
00:10:53,560 --> 00:10:55,540
ذلك "الصديق" هو من فعل ذلك.

449
00:10:55,540 --> 00:10:57,480
يمكنهم السيطرة على الآخرين.

450
00:10:57,480 --> 00:10:59,530
لقد سيطروا على ليو مين أيضًا!

451
00:11:02,410 --> 00:11:03,830
أي صديق؟

452
00:11:03,830 --> 00:11:05,430
هل لديك شريك؟

453
00:11:05,880 --> 00:11:07,900
هيكارو هو أقرب أصدقائي.

454
00:11:07,900 --> 00:11:09,480
لماذا قد أؤذيه؟

455
00:11:12,190 --> 00:11:14,500
إنه ينزف بغزارة. أحضر أنبوب الشفط.

456
00:11:14,500 --> 00:11:15,210
مرقئ.

457
00:11:15,210 --> 00:11:15,890
تفضل.

458
00:11:15,890 --> 00:11:17,340
رأيت شيئًا آخر.

459
00:11:17,340 --> 00:11:19,270
قفزت إيما من الجسر بسببهم!

460
00:11:19,270 --> 00:11:21,100
وماذا كنت تفعل هناك؟

461
00:11:23,060 --> 00:11:24,500
أنا...

462
00:11:25,190 --> 00:11:29,350
يا فتى، أنت تضيع وقتنا باختلاق هذه
القصص الصغيرة.

463
00:11:29,350 --> 00:11:31,150
كنتم الثلاثة فقط في تلك الغرفة.

464
00:11:31,150 --> 00:11:33,060
كان السلاح في يدك.

465
00:11:33,060 --> 00:11:36,340
إلى جانب ذلك، لقد قلت بالفعل أن الفتاة
كانت بريئة.

466
00:11:36,340 --> 00:11:37,560
من تبقى إذن؟

467
00:11:38,590 --> 00:11:41,680
الصديق الذي تتحدث عنه غير موجود!

468
00:11:49,260 --> 00:11:51,390
هل يمكنكم السماح لي بالتحدث إلى
القبطان شياو؟

469
00:11:51,390 --> 00:11:52,980
يجب أن أشرح له الأمر.

470
00:11:55,770 --> 00:11:58,470
ماذا عن أن نجري له مكالمة؟

471
00:11:58,470 --> 00:12:00,100
من كان يظن؟

472
00:12:00,100 --> 00:12:01,810
لقد غادرنا لبضع دقائق فقط،

473
00:12:02,040 --> 00:12:04,140
وقد اقتحمنا بالفعل مرة من قبل!

474
00:12:05,970 --> 00:12:07,290
مرحبًا، من هناك؟

475
00:12:06,810 --> 00:12:08,950
المكان بأكمله تحت مراقبة مستمرة!

476
00:12:07,300 --> 00:12:08,350
ماذا؟

477
00:12:08,400 --> 00:12:09,790
نحن في غرفة الانتظار.

478
00:12:09,790 --> 00:12:11,070
لقد مرت بضع دقائق فقط.

479
00:12:11,070 --> 00:12:13,230
كيف تمكن من خنق نفسه؟!

480
00:12:16,680 --> 00:12:17,910
شحن جهاز مزيل الرجفان.

481
00:12:18,780 --> 00:12:19,630
ثلاثة.

482
00:12:21,270 --> 00:12:22,170
اثنان.

483
00:12:23,890 --> 00:12:24,650
واحد!

484
00:12:27,530 --> 00:12:28,530
مرة أخرى.

485
00:12:29,480 --> 00:12:30,310
ثلاثة.

486
00:12:32,350 --> 00:12:33,060
اثنان.

487
00:12:35,030 --> 00:12:35,820
واحد!

488
00:12:51,940 --> 00:12:54,480
لماذا تستمر الأمور الغريبة في الحدوث
واحدة تلو الأخرى؟

489
00:12:54,480 --> 00:12:56,290
بالمناسبة، تشن بين،

490
00:12:56,290 --> 00:12:57,770
هل أبلغت عائلة ليو مين بعد؟

491
00:12:57,770 --> 00:12:59,830
لقد فعلت ذلك،

492
00:12:59,830 --> 00:13:01,190
ولكن...

493
00:13:01,570 --> 00:13:04,060
بمجرد أن ينتشر مفهوم Metaverse هذا،

494
00:13:04,060 --> 00:13:07,020
لي، من الأفضل أن تتذكرني.

495
00:13:07,020 --> 00:13:08,740
وفر لي حصة، حسنًا؟

496
00:13:11,460 --> 00:13:13,280
حسنًا، حسنًا.

497
00:13:13,280 --> 00:13:14,520
الهاتف يرن.

498
00:13:17,180 --> 00:13:18,720
مرحبًا، من المتصل؟

499
00:13:22,110 --> 00:13:23,730
لقد أخبرتك من قبل،

500
00:13:23,730 --> 00:13:26,310
لا تزعجني إلا إذا كانت مسألة حياة
أو موت!

501
00:13:26,590 --> 00:13:28,470
أوه، ماذا حدث؟

502
00:13:28,470 --> 00:13:29,790
هل هناك شيء خاطئ؟

503
00:13:29,790 --> 00:13:32,190
هذا الوغد ليو مين سبب المشاكل مرة أخرى.

504
00:13:32,190 --> 00:13:33,520
أنا لا أهتم حتى.

505
00:13:35,070 --> 00:13:36,810
مرحبًا، السيد تشيان.

506
00:13:37,220 --> 00:13:39,440
يبدو أن ليو مين سبب المشاكل مرة أخرى
وهبط في المستشفى.

507
00:13:39,440 --> 00:13:40,430
اذهب للاطمئنان عليه.

508
00:13:40,430 --> 00:13:41,690
كنت أتدرب للتو.

509
00:13:44,810 --> 00:13:45,690
بالتأكيد.

510
00:13:48,960 --> 00:13:51,140
إذا حدث أي شيء، اعتنِ به.

511
00:13:51,140 --> 00:13:53,310
تخلص من أي مشاكل، مهما كان الثمن.

512
00:13:54,220 --> 00:13:55,530
لنأمل أن يكون الأمر بهذه البساطة.

513
00:13:59,410 --> 00:14:01,520
إذا كان نصف كفاءة أخيه حتى،

514
00:14:01,520 --> 00:14:03,470
سأكون أسعد أب في العالم.

515
00:14:03,470 --> 00:14:06,150
ليو شياو على وشك العودة، أليس كذلك؟

516
00:14:06,150 --> 00:14:08,360
لا تهتم بهم. لنكمل.

517
00:14:20,730 --> 00:14:21,400
يا رئيس.

518
00:14:21,520 --> 00:14:23,430
نظارتك جاهزة.

519
00:14:23,940 --> 00:14:25,740
ليو مين في المستشفى مرة أخرى.

520
00:14:26,700 --> 00:14:28,290
اكتشف أي واحد.

521
00:14:28,580 --> 00:14:30,060
سنذهب الآن.

522
00:14:30,170 --> 00:14:31,910
فهمت!

523
00:14:31,910 --> 00:14:33,960
أستطيع أن أشم رائحة المال.

524
00:14:45,660 --> 00:14:47,060
جلبت لك وجبة جاهزة.

525
00:14:48,690 --> 00:14:49,730
شكرا لك.

526
00:14:53,460 --> 00:14:55,030
اتركها هنا عندما تنتهي.

527
00:14:55,030 --> 00:14:56,310
سأعود وأنظفها.

528
00:14:59,020 --> 00:14:59,890
انتظر!

529
00:15:00,480 --> 00:15:02,540
كيف حال هيكارو الآن؟

530
00:15:05,260 --> 00:15:06,930
لم يتمكنوا من إنقاذه. لقد رحل.

531
00:15:28,170 --> 00:15:30,060
لقد أفرطت في طهي النودلز.

532
00:15:30,170 --> 00:15:33,220
أصبح "طعم مسكن الذكور" "كتلة مسكن الذكور".

533
00:15:33,220 --> 00:15:35,530
اترك الوعاء في الحوض عندما تنتهي.

534
00:15:35,530 --> 00:15:36,850
سأغسله لاحقًا.

535
00:15:37,790 --> 00:15:39,300
أنت تتصرف بشكل سيء مرة أخرى، أليس كذلك؟

536
00:15:39,300 --> 00:15:41,150
هيا، اجلس.

537
00:15:41,150 --> 00:15:42,500
لقد أطاحت الرياح بكل شيء.

538
00:15:42,500 --> 00:15:43,850
لم تتح لي الفرصة للتحقق.

539
00:15:44,320 --> 00:15:45,860
كنت تعدله طوال اليوم.

540
00:15:45,860 --> 00:15:47,060
متى ستنتهي بالضبط؟

541
00:15:47,060 --> 00:15:50,530
أيها الأحمق، الجو رطب جدًا لوضع كاميرا هناك.

542
00:15:50,670 --> 00:15:52,320
لقد غسلته بالفعل الليلة الماضية.

543
00:15:52,320 --> 00:15:53,460
لماذا غسلته مرة أخرى؟

544
00:15:54,520 --> 00:15:55,660
يا غبي.

545
00:15:55,660 --> 00:15:57,200
هذا توصيل لينغ.

546
00:15:57,200 --> 00:15:59,780
لا تحاول تغيير الماضي، أيها الأحمق.

547
00:16:07,430 --> 00:16:08,650
ارجع...

548
00:16:08,650 --> 00:16:11,390
يمكنني العودة والقيام بكل شيء من جديد.

549
00:16:13,140 --> 00:16:14,970
الصورة...

550
00:16:14,980 --> 00:16:17,720
إذا وجدت الصورة، يمكنني إنقاذ هيكارو!

551
00:16:17,720 --> 00:16:18,720
تشنغ شياوشي.

552
00:16:20,060 --> 00:16:21,440
هذا هو الرجل الذي كنتم تبحثون عنه.

553
00:16:23,330 --> 00:16:25,320
طلب مني النقيب شياو أن آتي لاصطحابك.

554
00:16:29,940 --> 00:16:31,110
إذًا...

555
00:16:31,110 --> 00:16:33,390
هل قاموا بإطلاعك على الوضع؟

556
00:16:39,510 --> 00:16:40,980
لا يزال هناك الكثير من الأشياء التي
نحتاج إلى القيام بها.

557
00:16:40,980 --> 00:16:43,150
استغل هذا الوقت الآن للحصول على قسط
من الراحة.

558
00:16:57,420 --> 00:17:00,340
تشنغ شياوشي، هل يمكنك إحضاره لي؟

559
00:17:00,340 --> 00:17:02,000
أوه، بالتأكيد.

560
00:17:03,160 --> 00:17:04,410
مرحبًا، تشن بين.

561
00:17:04,410 --> 00:17:06,110
متى ستعود إلى المنزل؟

562
00:17:06,110 --> 00:17:09,150
ابنتك شقية حقًا مؤخرًا.

563
00:17:09,150 --> 00:17:10,810
لا أعتقد أنني سأتمكن من العودة إلى
المنزل اليوم.

564
00:17:10,810 --> 00:17:12,620
لم تنته القضية.

565
00:17:12,810 --> 00:17:15,160
النقيب تشيان هنا لزيارتك.

566
00:17:15,160 --> 00:17:17,470
هاه؟ ما هذه المفاجأة.

567
00:17:17,680 --> 00:17:21,100
إذا كان بحاجة إلى شيء، فسوف أتصل
به لاحقًا.

568
00:17:21,550 --> 00:17:23,750
أنا أقود السيارة الآن.

569
00:17:23,750 --> 00:17:25,100
لا يمكنني التحدث. يجب أن أذهب.

570
00:17:25,400 --> 00:17:27,350
تأكد من أخذ قسط من الراحة.

571
00:17:27,550 --> 00:17:29,220
نعم يا سيدتي!

572
00:17:29,220 --> 00:17:30,010
وداعًا.

573
00:17:31,290 --> 00:17:33,850
لم أكن أتصور أبدًا أن لديك طفلًا
بالفعل.

574
00:17:33,850 --> 00:17:36,080
أعتقد أنه يمكنك قول ذلك.

575
00:17:36,750 --> 00:17:39,220
متى تم التقاط هذه الصورة؟

576
00:17:40,370 --> 00:17:42,040
عندما حصلنا على رخصة زواجنا قبل
عامين.

577
00:17:43,150 --> 00:17:43,850
ما الأمر؟

578
00:17:45,270 --> 00:17:46,320
لا شيء.

579
00:17:48,180 --> 00:17:49,850
الوقت يمر بسرعة.

580
00:17:49,850 --> 00:17:51,330
لقد مر عامان بالفعل.

581
00:17:51,920 --> 00:17:53,810
لم نحتفل بزفافنا بعد.

582
00:17:55,290 --> 00:17:56,730
قبل عامين...

583
00:17:58,370 --> 00:18:00,320
إذا عدت إلى ذلك الوقت،

584
00:18:01,030 --> 00:18:03,010
يمكنني تغيير كل شيء.

585
00:18:09,040 --> 00:18:10,080
أحمق.

586
00:18:10,510 --> 00:18:12,100
كما قلت،

587
00:18:12,100 --> 00:18:14,770
اترك الماضي وشأنه، لأننا لا
نستطيع تغييره.

588
00:18:23,490 --> 00:18:26,190
أيها الضابط تشن، إليك هاتفك.

589
00:18:27,480 --> 00:18:28,710
هذا صحيح.

590
00:18:28,710 --> 00:18:30,760
لقد أحضرت لك أيضًا بعض الملابس
الجديدة.

591
00:18:33,060 --> 00:18:35,860
لا يمكنك الذهاب لرؤية لو قوانغ هكذا.

592
00:18:40,210 --> 00:18:41,680
شكرًا أيها الضابط تشن.

593
00:18:49,890 --> 00:18:50,990
ها نحن ذا.

594
00:18:51,840 --> 00:18:54,200
حسنًا، هل أنت مستعد؟

595
00:19:27,350 --> 00:19:29,760
هيكارو، كيف ما زلت على قيد الحياة؟!

596
00:19:30,170 --> 00:19:32,220
يا أحمق. هل أنت خائب الأمل؟

597
00:19:32,220 --> 00:19:34,760
ليس هذا ما قصدته!

598
00:19:34,760 --> 00:19:36,520
اخرج. أنا بحاجة إلى الراحة.

599
00:19:36,520 --> 00:19:39,400
أيها النقيب شياو، ألم يقولوا إنهم
لا يستطيعون إنقاذه؟

600
00:19:39,400 --> 00:19:43,400
لقد نشرت معلومات كاذبة عمدًا
لحماية لو قوانغ.

601
00:19:43,720 --> 00:19:46,110
في الواقع، ليو مين هو من لم يكن بالإمكان
إنقاذه.

602
00:19:47,650 --> 00:19:51,330
هذا الصباح، شنق نفسه بأصفاده في
غرفة الاستجواب.

603
00:19:55,060 --> 00:19:56,180
جهاز تنظيم ضربات القلب قيد الشحن.

604
00:19:56,940 --> 00:19:57,640
ثلاثة.

605
00:19:58,140 --> 00:19:58,940
اثنان.

606
00:19:59,420 --> 00:20:00,090
واحد!

607
00:20:00,840 --> 00:20:01,780
مرة أخرى.

608
00:20:02,890 --> 00:20:03,590
ثلاثة.

609
00:20:03,860 --> 00:20:04,560
اثنان.

610
00:20:04,890 --> 00:20:05,890
واحد!

611
00:20:09,270 --> 00:20:10,990
لم أرَ قضية مثل هذه من قبل

612
00:20:10,990 --> 00:20:12,890
طوال سنوات عملي كطبيب.

613
00:20:14,110 --> 00:20:18,140
قام ليو مين بخلع الغضروف الحلقي
في رقبته بسرعة.

614
00:20:18,960 --> 00:20:20,430
لم نتمكن من إنقاذه في النهاية.

615
00:20:20,790 --> 00:20:23,680
لكن لماذا أخفى ذلك الضابط عني؟

616
00:20:23,680 --> 00:20:25,600
طلب مني الرئيس إبقاء الأمر سراً.

617
00:20:25,600 --> 00:20:28,320
بالتأكيد لا يمكنني إخبار مشتبه به بالحقيقة.

618
00:20:28,320 --> 00:20:29,220
أحسنت.

619
00:20:29,220 --> 00:20:33,160
حتى أنني سألتك في السيارة إذا كنت تعرف
الحقيقة.

620
00:20:33,160 --> 00:20:36,480
أومأت برأسك، لذلك اعتقدت أنهم أخبروك.

621
00:20:36,480 --> 00:20:38,550
أيها الضابط تشن،

622
00:20:38,550 --> 00:20:41,440
هل يمكننا أن نكون أكثر وضوحًا مع
بعضنا البعض من الآن فصاعدًا؟

623
00:20:41,440 --> 00:20:44,230
تتحدث بشكل غامض للغاية في بعض الأحيان.

624
00:20:44,230 --> 00:20:45,570
مرحبًا، توكي،

625
00:20:45,630 --> 00:20:47,510
أنا أعرف كل شيء بالفعل.

626
00:20:48,820 --> 00:20:51,060
أنا من طعن هيكارو.

627
00:20:56,070 --> 00:20:59,300
استعرضنا القضية بإيجاز قبل وصولك
إلى هنا.

628
00:20:59,740 --> 00:21:02,860
إذا كان المعتدي قادرًا على التحكم في
الأشخاص عن بُعد،

629
00:21:02,860 --> 00:21:05,270
فالأمر لا ينتهي عند مهاجمة تشياو لينغ فقط.

630
00:21:05,270 --> 00:21:07,930
قد يكون أيضًا سبب انتحار ليو مين
الغريب.

631
00:21:07,930 --> 00:21:08,810
ماذا؟!

632
00:21:08,810 --> 00:21:10,440
لم يتمكنوا من إنقاذه؟!

633
00:21:10,440 --> 00:21:11,940
وفاته ليست مهمة.

634
00:21:11,940 --> 00:21:13,150
ولكن ماذا عن متعلقاته؟

635
00:21:13,150 --> 00:21:14,680
هل تذهب إلى العائلة؟

636
00:21:14,680 --> 00:21:16,170
قد لا يكون الأمر بهذه البساطة.

637
00:21:16,170 --> 00:21:18,370
كان متورطًا في سلسلة من جرائم القتل،

638
00:21:19,940 --> 00:21:21,740
لذلك تمت مصادرة جميع متعلقاته
الشخصية.

639
00:21:22,360 --> 00:21:23,940
سأحاول أن أكتشف

640
00:21:24,360 --> 00:21:26,390
ما إذا كان بإمكاني استعادتها أم لا.

641
00:21:28,220 --> 00:21:30,130
الأمر لا يتعلق بما إذا كان بإمكاني ذلك أم لا!

642
00:21:30,620 --> 00:21:33,890
أعد هاتفه إليّ

643
00:21:33,890 --> 00:21:36,620
مهما كلف الأمر!

644
00:21:36,620 --> 00:21:38,400
لتضييق نطاق المشتبه به،

645
00:21:38,400 --> 00:21:40,400
لا يمكننا الاعتماد إلا على الأدلة التي تركها
ليو مين في الوقت الحالي.

646
00:21:41,240 --> 00:21:45,140
دعونا نرى ما إذا كان بإمكاننا العثور على أي
شيء باستخدام صوره الحديثة.

647
00:21:46,290 --> 00:21:49,310
هيكارو، لقد أجريت عملية جراحية للتو.
لا تضغط على نفسك كثيرًا.

648
00:21:49,310 --> 00:21:51,010
هذا صحيح. خفف عن نفسك.

649
00:22:02,090 --> 00:22:03,970
أليس هذا هاتف الضابط تشن؟

650
00:22:03,970 --> 00:22:04,920
تشن بين؟!

651
00:22:05,670 --> 00:22:06,560
تبًا!

652
00:22:07,060 --> 00:22:09,060
أيها النقيب شياو، أنا قادم معك!

653
00:22:18,430 --> 00:22:20,990
ربما يجب أن أبقى معكم يا رفاق.

654
00:22:25,990 --> 00:22:27,140
أيها النقيب شياو؟

655
00:22:27,140 --> 00:22:28,390
هل وجدت الضابط تشين؟

656
00:22:28,660 --> 00:22:31,640
ليس بعد. لا أعرف إلى أين يمكن أن يكون ذهب.

657
00:22:40,220 --> 00:22:41,570
غريب.

658
00:22:41,570 --> 00:22:44,350
هل لاحظت أي شيء غير عادي عندما
أقلك اليوم؟

659
00:23:03,600 --> 00:23:04,900
غرفة مظلمة ليلة هادئة

660
00:23:04,900 --> 00:23:07,020
أمواج لا نهاية لها تضرب في ذهني

661
00:23:07,020 --> 00:23:08,600
كل هذه الرؤى تجعلني أشعر وكأنني

662
00:23:08,600 --> 00:23:10,330
لقد حصلت للتو على حجتي المثالية

663
00:23:09,810 --> 00:23:11,900
فراشة مكسورة، عصفور مغرد نائم

664
00:23:11,900 --> 00:23:13,770
من يجعلني فجأة أشعر بالضبابية؟

665
00:23:13,770 --> 00:23:15,190
عيون تتلألأ في الظلام الدامس

666
00:23:15,190 --> 00:23:17,310
من الذي سُرق للتو في نبضة قلب واحدة؟

667
00:23:16,190 --> 00:23:17,900
إذن ما هذا الصوت صوت صوت

668
00:23:17,900 --> 00:23:19,650
يدور طوال الليل ليل ليل

669
00:23:19,650 --> 00:23:21,310
تنخفض درجة الحرارة أسفل أسفل أسفل

670
00:23:21,310 --> 00:23:23,190
أشعر بأن ذهني يغرق يغرق يغرق

671
00:23:23,190 --> 00:23:27,060
تكون الأصداء أعلى في الليالي الصامتة

672
00:23:27,060 --> 00:23:30,190
أقوم بإطفاء كل الأنوار للعثور على الوميض

673
00:23:30,190 --> 00:23:32,900
الحقيقة مخبأة في أعيننا

674
00:23:32,900 --> 00:23:37,310
أنا أمد يدي لكن لا يمكنني الإمساك
بالحطام العائم

675
00:23:37,310 --> 00:23:40,850
نسعى وراء ضوء القمر الأبيض الشاحب
في سماء الليل

676
00:23:40,860 --> 00:23:43,640
نغرق في أعماق البحر

677
00:23:43,640 --> 00:23:46,980
افتح عينيك

678
00:23:45,480 --> 00:23:46,980
(كل إمكانية)

679
00:23:46,980 --> 00:23:50,310
عبور الأكاذيب

680
00:23:48,770 --> 00:23:50,310
(كل وجود)

681
00:23:50,310 --> 00:23:53,680
عندما تنهض، سأكون قد رحلت منذ فترة طويلة

682
00:23:53,680 --> 00:23:56,850
الحاضر الثابت والصلب

683
00:23:56,850 --> 00:24:00,310
ثبت خطوتك

684
00:23:58,560 --> 00:24:00,310
(لقد ضعت في فخ انقضاء الوقت)

685
00:24:00,310 --> 00:24:03,600
شق طريقك عبر الليل

686
00:24:01,850 --> 00:24:03,600
(أستطيع أن أرى أنه ليس لدينا طريق للعودة)

687
00:24:03,600 --> 00:24:07,020
لن أدع، تحت تدفق الزمن

688
00:24:07,020 --> 00:24:13,020
في أعماق بحر الزمن
Powered by translatesubtitles.org