[SubtitleTools.com]-[Yanjiran]-Link-Click-(Shiguang-Dailiren)-–-S02E01-[1080p].srt Arabic (ar) subtitles
Download subtitles
Subtitle preview:
1
00:00:01,680 --> 00:00:03,810
أولاً، لديك فقط اثنتي عشرة ساعة.
2
00:00:04,200 --> 00:00:06,540
ثانيًا، اتبع قيادتي
3
00:00:06,540 --> 00:00:08,520
ولا تغير شيئًا.
4
00:00:08,840 --> 00:00:10,040
ثالثًا...
5
00:00:10,040 --> 00:00:11,620
إما الماضي أو المستقبل...
6
00:00:11,620 --> 00:00:13,070
...يجب أن يظل دون مساس.
7
00:00:13,520 --> 00:00:15,040
عميل هذه المهمة
8
00:00:15,040 --> 00:00:18,680
يريدنا أن نحصل على البيانات المالية
لشركة كويد للألعاب
9
00:00:18,680 --> 00:00:21,540
قبل تقريرهم الفصلي الثالث
بعد يومين من الآن.
10
00:00:21,540 --> 00:00:25,210
عُثر على جثة امرأة في النهر الليلة الماضية.
11
00:00:24,310 --> 00:00:24,350
الأخبار العاجلة
12
00:00:24,310 --> 00:00:24,350
تم العثور على جثة امرأة في النهر
13
00:00:24,310 --> 00:00:24,350
صورة للمتوفاة
14
00:00:24,350 --> 00:00:24,390
الأخبار العاجلة
15
00:00:24,350 --> 00:00:24,390
تم العثور على جثة امرأة في النهر
16
00:00:24,350 --> 00:00:24,390
صورة للمتوفاة
17
00:00:24,390 --> 00:00:24,430
الأخبار العاجلة
18
00:00:24,390 --> 00:00:24,430
تم العثور على جثة امرأة في النهر
19
00:00:24,390 --> 00:00:24,430
صورة للمتوفاة
20
00:00:24,430 --> 00:00:24,470
الأخبار العاجلة
21
00:00:24,430 --> 00:00:24,470
تم العثور على جثة امرأة في النهر
22
00:00:24,430 --> 00:00:24,470
صورة للمتوفاة
23
00:00:24,470 --> 00:00:24,520
الأخبار العاجلة
24
00:00:24,470 --> 00:00:24,520
تم العثور على جثة امرأة في النهر
25
00:00:24,470 --> 00:00:24,520
صورة للمتوفاة
26
00:00:24,520 --> 00:00:24,560
الأخبار العاجلة
27
00:00:24,520 --> 00:00:24,560
تم العثور على جثة امرأة في النهر
28
00:00:24,520 --> 00:00:24,560
صورة للمتوفاة
29
00:00:24,560 --> 00:00:24,600
الأخبار العاجلة
30
00:00:24,560 --> 00:00:24,600
تم العثور على جثة امرأة في النهر
31
00:00:24,560 --> 00:00:24,600
صورة للمتوفاة
32
00:00:24,600 --> 00:00:24,640
الأخبار العاجلة
33
00:00:24,600 --> 00:00:24,640
تم العثور على جثة امرأة في النهر
34
00:00:24,600 --> 00:00:24,640
صورة للمتوفاة
35
00:00:24,640 --> 00:00:24,680
الأخبار العاجلة
36
00:00:24,640 --> 00:00:24,680
تم العثور على جثة امرأة في النهر
37
00:00:24,640 --> 00:00:24,680
صورة للمتوفاة
38
00:00:24,680 --> 00:00:24,720
الأخبار العاجلة
39
00:00:24,680 --> 00:00:24,720
تم العثور على جثة امرأة في النهر
40
00:00:24,680 --> 00:00:24,720
صورة للمتوفاة
41
00:00:24,720 --> 00:00:24,770
الأخبار العاجلة
42
00:00:24,720 --> 00:00:24,770
تم العثور على جثة امرأة في النهر
43
00:00:24,720 --> 00:00:24,770
صورة للمتوفاة
44
00:00:24,770 --> 00:00:24,810
الأخبار العاجلة
45
00:00:24,770 --> 00:00:24,810
تم العثور على جثة امرأة في النهر
46
00:00:24,770 --> 00:00:24,810
صورة للمتوفاة
47
00:00:24,810 --> 00:00:24,850
الأخبار العاجلة
48
00:00:24,810 --> 00:00:24,850
تم العثور على جثة امرأة في النهر
49
00:00:24,810 --> 00:00:24,850
صورة للمتوفاة
50
00:00:24,850 --> 00:00:24,890
الأخبار العاجلة
51
00:00:24,850 --> 00:00:24,890
تم العثور على جثة أنثى في النهر
52
00:00:24,850 --> 00:00:24,890
صورة للمتوفاة
53
00:00:24,890 --> 00:00:24,930
أخبار عاجلة
54
00:00:24,890 --> 00:00:24,930
تم العثور على جثة أنثى في النهر
55
00:00:24,890 --> 00:00:24,930
صورة للمتوفاة
56
00:00:24,930 --> 00:00:24,970
أخبار عاجلة
57
00:00:24,930 --> 00:00:24,970
تم العثور على جثة أنثى في النهر
58
00:00:24,930 --> 00:00:24,970
صورة للمتوفاة
59
00:00:24,970 --> 00:00:25,020
أخبار عاجلة
60
00:00:24,970 --> 00:00:25,020
تم العثور على جثة أنثى في النهر
61
00:00:24,970 --> 00:00:25,020
صورة للمتوفاة
62
00:00:25,020 --> 00:00:25,060
أخبار عاجلة
63
00:00:25,020 --> 00:00:25,060
تم العثور على جثة أنثى في النهر
64
00:00:25,020 --> 00:00:25,060
صورة للمتوفاة
65
00:00:25,060 --> 00:00:25,100
أخبار عاجلة
66
00:00:25,060 --> 00:00:25,100
تم العثور على جثة أنثى في النهر
67
00:00:25,060 --> 00:00:25,100
صورة للمتوفاة
68
00:00:25,100 --> 00:00:25,140
أخبار عاجلة
69
00:00:25,100 --> 00:00:25,140
تم العثور على جثة أنثى في النهر
70
00:00:25,100 --> 00:00:25,140
صورة للمتوفاة
71
00:00:25,140 --> 00:00:25,180
أخبار عاجلة
72
00:00:25,140 --> 00:00:25,180
تم العثور على جثة أنثى في النهر
73
00:00:25,140 --> 00:00:25,180
صورة للمتوفاة
74
00:00:25,180 --> 00:00:25,220
أخبار عاجلة
75
00:00:25,180 --> 00:00:25,220
تم العثور على جثة أنثى في النهر
76
00:00:25,180 --> 00:00:25,220
صورة للمتوفاة
77
00:00:25,210 --> 00:00:29,330
وفقًا للشرطة، كانت المتوفاة تعمل
في القسم المالي في Quede Games.
78
00:00:25,220 --> 00:00:25,270
أخبار عاجلة
79
00:00:25,220 --> 00:00:25,270
تم العثور على جثة أنثى في النهر
80
00:00:25,220 --> 00:00:25,270
صورة للمتوفاة
81
00:00:25,270 --> 00:00:25,310
أخبار عاجلة
82
00:00:25,270 --> 00:00:25,310
تم العثور على جثة أنثى في النهر
83
00:00:25,270 --> 00:00:25,310
صورة للمتوفاة
84
00:00:25,310 --> 00:00:25,350
أخبار عاجلة
85
00:00:25,310 --> 00:00:25,350
تم العثور على جثة أنثى في النهر
86
00:00:25,310 --> 00:00:25,350
صورة للمتوفاة
87
00:00:25,350 --> 00:00:25,390
أخبار عاجلة
88
00:00:25,350 --> 00:00:25,390
تم العثور على جثة أنثى في النهر
89
00:00:25,350 --> 00:00:25,390
صورة للمتوفاة
90
00:00:25,390 --> 00:00:25,430
أخبار عاجلة
91
00:00:25,390 --> 00:00:25,430
تم العثور على جثة أنثى في النهر
92
00:00:25,390 --> 00:00:25,430
صورة للمتوفاة
93
00:00:25,430 --> 00:00:25,470
أخبار عاجلة
94
00:00:25,430 --> 00:00:25,470
تم العثور على جثة أنثى في النهر
95
00:00:25,430 --> 00:00:25,470
صورة للمتوفاة
96
00:00:25,470 --> 00:00:25,520
أخبار عاجلة
97
00:00:25,470 --> 00:00:25,520
تم العثور على جثة أنثى في النهر
98
00:00:25,470 --> 00:00:25,520
صورة للمتوفاة
99
00:00:25,520 --> 00:00:25,560
أخبار عاجلة
100
00:00:25,520 --> 00:00:25,560
تم العثور على جثة أنثى في النهر
101
00:00:25,520 --> 00:00:25,560
صورة المتوفى
102
00:00:25,560 --> 00:00:25,600
أخبار عاجلة
103
00:00:25,560 --> 00:00:25,600
تم العثور على جثة أنثى في النهر
104
00:00:25,560 --> 00:00:25,600
صورة المتوفى
105
00:00:25,600 --> 00:00:25,640
أخبار عاجلة
106
00:00:25,600 --> 00:00:25,640
تم العثور على جثة أنثى في النهر
107
00:00:25,600 --> 00:00:25,640
صورة المتوفى
108
00:00:25,640 --> 00:00:25,680
أخبار عاجلة
109
00:00:25,640 --> 00:00:25,680
تم العثور على جثة أنثى في النهر
110
00:00:25,640 --> 00:00:25,680
صورة المتوفى
111
00:00:25,680 --> 00:00:25,720
أخبار عاجلة
112
00:00:25,680 --> 00:00:25,720
تم العثور على جثة أنثى في النهر
113
00:00:25,680 --> 00:00:25,720
صورة المتوفى
114
00:00:25,720 --> 00:00:25,770
أخبار عاجلة
115
00:00:25,720 --> 00:00:25,770
تم العثور على جثة أنثى في النهر
116
00:00:25,720 --> 00:00:25,770
صورة المتوفى
117
00:00:25,770 --> 00:00:25,810
أخبار عاجلة
118
00:00:25,770 --> 00:00:25,810
تم العثور على جثة أنثى في النهر
119
00:00:25,770 --> 00:00:25,810
صورة المتوفى
120
00:00:25,810 --> 00:00:25,850
أخبار عاجلة
121
00:00:25,810 --> 00:00:25,850
تم العثور على جثة أنثى في النهر
122
00:00:25,810 --> 00:00:25,850
صورة المتوفى
123
00:00:25,850 --> 00:00:25,890
أخبار عاجلة
124
00:00:25,850 --> 00:00:25,890
تم العثور على جثة أنثى في النهر
125
00:00:25,850 --> 00:00:25,890
صورة المتوفى
126
00:00:25,890 --> 00:00:25,930
أخبار عاجلة
127
00:00:25,890 --> 00:00:25,930
تم العثور على جثة أنثى في النهر
128
00:00:25,890 --> 00:00:25,930
صورة المتوفى
129
00:00:25,930 --> 00:00:25,970
أخبار عاجلة
130
00:00:25,930 --> 00:00:25,970
تم العثور على جثة أنثى في النهر
131
00:00:25,930 --> 00:00:25,970
صورة المتوفى
132
00:00:25,970 --> 00:00:26,020
أخبار عاجلة
133
00:00:25,970 --> 00:00:26,020
تم العثور على جثة أنثى في النهر
134
00:00:25,970 --> 00:00:26,020
صورة المتوفى
135
00:00:26,020 --> 00:00:26,060
أخبار عاجلة
136
00:00:26,020 --> 00:00:26,060
تم العثور على جثة أنثى في النهر
137
00:00:26,020 --> 00:00:26,060
صورة المتوفى
138
00:00:26,060 --> 00:00:26,100
أخبار عاجلة
139
00:00:26,060 --> 00:00:26,100
تم العثور على جثة أنثى في النهر
140
00:00:26,060 --> 00:00:26,100
صورة المتوفى
141
00:00:26,100 --> 00:00:26,140
أخبار عاجلة
142
00:00:26,100 --> 00:00:26,140
تم العثور على جثة أنثى في النهر
143
00:00:26,100 --> 00:00:26,140
صورة المتوفى
144
00:00:26,140 --> 00:00:26,180
أخبار عاجلة
145
00:00:26,140 --> 00:00:26,180
تم العثور على جثة أنثى في النهر
146
00:00:26,140 --> 00:00:26,180
صورة المتوفى
147
00:00:26,180 --> 00:00:26,220
أخبار عاجلة
148
00:00:26,180 --> 00:00:26,220
تم العثور على جثة أنثى في النهر
149
00:00:26,180 --> 00:00:26,220
صورة المتوفى
150
00:00:26,220 --> 00:00:26,270
أخبار عاجلة
151
00:00:26,220 --> 00:00:26,270
تم العثور على جثة أنثى في النهر
152
00:00:26,220 --> 00:00:26,270
صورة للمتوفاة
153
00:00:26,270 --> 00:00:26,310
أخبار عاجلة
154
00:00:26,270 --> 00:00:26,310
تم العثور على جثة أنثى في النهر
155
00:00:26,270 --> 00:00:26,310
صورة للمتوفاة
156
00:00:26,310 --> 00:00:26,350
أخبار عاجلة
157
00:00:26,310 --> 00:00:26,350
تم العثور على جثة أنثى في النهر
158
00:00:26,310 --> 00:00:26,350
صورة للمتوفاة
159
00:00:26,350 --> 00:00:26,390
أخبار عاجلة
160
00:00:26,350 --> 00:00:26,390
تم العثور على جثة أنثى في النهر
161
00:00:26,350 --> 00:00:26,390
صورة للمتوفاة
162
00:00:26,390 --> 00:00:26,430
أخبار عاجلة
163
00:00:26,390 --> 00:00:26,430
تم العثور على جثة أنثى في النهر
164
00:00:26,390 --> 00:00:26,430
صورة للمتوفاة
165
00:00:26,430 --> 00:00:26,470
أخبار عاجلة
166
00:00:26,430 --> 00:00:26,470
تم العثور على جثة أنثى في النهر
167
00:00:26,430 --> 00:00:26,470
صورة للمتوفاة
168
00:00:26,470 --> 00:00:26,520
أخبار عاجلة
169
00:00:26,470 --> 00:00:26,520
تم العثور على جثة أنثى في النهر
170
00:00:26,470 --> 00:00:26,520
صورة للمتوفاة
171
00:00:26,520 --> 00:00:26,560
أخبار عاجلة
172
00:00:26,520 --> 00:00:26,560
تم العثور على جثة أنثى في النهر
173
00:00:26,520 --> 00:00:26,560
صورة للمتوفاة
174
00:00:26,560 --> 00:00:26,600
أخبار عاجلة
175
00:00:26,560 --> 00:00:26,600
تم العثور على جثة أنثى في النهر
176
00:00:26,560 --> 00:00:26,600
صورة للمتوفاة
177
00:00:26,600 --> 00:00:26,640
أخبار عاجلة
178
00:00:26,600 --> 00:00:26,640
تم العثور على جثة أنثى في النهر
179
00:00:26,600 --> 00:00:26,640
صورة للمتوفاة
180
00:00:26,640 --> 00:00:26,680
أخبار عاجلة
181
00:00:26,640 --> 00:00:26,680
تم العثور على جثة أنثى في النهر
182
00:00:26,640 --> 00:00:26,680
صورة للمتوفاة
183
00:00:26,680 --> 00:00:26,720
أخبار عاجلة
184
00:00:26,680 --> 00:00:26,720
تم العثور على جثة أنثى في النهر
185
00:00:26,680 --> 00:00:26,720
صورة للمتوفاة
186
00:00:26,720 --> 00:00:26,770
أخبار عاجلة
187
00:00:26,720 --> 00:00:26,770
تم العثور على جثة أنثى في النهر
188
00:00:26,720 --> 00:00:26,770
صورة للمتوفاة
189
00:00:26,770 --> 00:00:26,810
أخبار عاجلة
190
00:00:26,770 --> 00:00:26,810
تم العثور على جثة أنثى في النهر
191
00:00:26,770 --> 00:00:26,810
صورة للمتوفاة
192
00:00:26,810 --> 00:00:26,850
أخبار عاجلة
193
00:00:26,810 --> 00:00:26,850
تم العثور على جثة أنثى في النهر
194
00:00:26,810 --> 00:00:26,850
صورة للمتوفاة
195
00:00:26,850 --> 00:00:26,890
أخبار عاجلة
196
00:00:26,850 --> 00:00:26,890
تم العثور على جثة أنثى في النهر
197
00:00:26,850 --> 00:00:26,890
صورة للمتوفاة
198
00:00:26,890 --> 00:00:26,930
أخبار عاجلة
199
00:00:26,890 --> 00:00:26,930
تم العثور على جثة أنثى في النهر
200
00:00:26,890 --> 00:00:26,930
صورة للمتوفاة
201
00:00:26,930 --> 00:00:26,970
الأخبار العاجلة
202
00:00:26,930 --> 00:00:26,970
تم العثور على جثة أنثى في النهر
203
00:00:26,930 --> 00:00:26,970
صورة للمتوفاة
204
00:00:26,970 --> 00:00:27,020
الأخبار العاجلة
205
00:00:26,970 --> 00:00:27,020
تم العثور على جثة أنثى في النهر
206
00:00:26,970 --> 00:00:27,020
صورة للمتوفاة
207
00:00:27,020 --> 00:00:27,060
الأخبار العاجلة
208
00:00:27,020 --> 00:00:27,060
تم العثور على جثة أنثى في النهر
209
00:00:27,020 --> 00:00:27,060
صورة للمتوفاة
210
00:00:27,060 --> 00:00:27,100
الأخبار العاجلة
211
00:00:27,060 --> 00:00:27,100
تم العثور على جثة أنثى في النهر
212
00:00:27,060 --> 00:00:27,100
صورة للمتوفاة
213
00:00:27,100 --> 00:00:27,140
الأخبار العاجلة
214
00:00:27,100 --> 00:00:27,140
تم العثور على جثة أنثى في النهر
215
00:00:27,100 --> 00:00:27,140
صورة للمتوفاة
216
00:00:27,140 --> 00:00:27,180
الأخبار العاجلة
217
00:00:27,140 --> 00:00:27,180
تم العثور على جثة أنثى في النهر
218
00:00:27,140 --> 00:00:27,180
صورة للمتوفاة
219
00:00:27,180 --> 00:00:27,220
الأخبار العاجلة
220
00:00:27,180 --> 00:00:27,220
تم العثور على جثة أنثى في النهر
221
00:00:27,180 --> 00:00:27,220
صورة للمتوفاة
222
00:00:27,220 --> 00:00:27,270
الأخبار العاجلة
223
00:00:27,220 --> 00:00:27,270
تم العثور على جثة أنثى في النهر
224
00:00:27,220 --> 00:00:27,270
صورة للمتوفاة
225
00:00:27,270 --> 00:00:27,310
الأخبار العاجلة
226
00:00:27,270 --> 00:00:27,310
تم العثور على جثة أنثى في النهر
227
00:00:27,270 --> 00:00:27,310
صورة للمتوفاة
228
00:00:27,310 --> 00:00:27,350
الأخبار العاجلة
229
00:00:27,310 --> 00:00:27,350
تم العثور على جثة أنثى في النهر
230
00:00:27,310 --> 00:00:27,350
صورة للمتوفاة
231
00:00:27,350 --> 00:00:27,390
الأخبار العاجلة
232
00:00:27,350 --> 00:00:27,390
تم العثور على جثة أنثى في النهر
233
00:00:27,350 --> 00:00:27,390
صورة للمتوفاة
234
00:00:27,390 --> 00:00:27,430
الأخبار العاجلة
235
00:00:27,390 --> 00:00:27,430
تم العثور على جثة أنثى في النهر
236
00:00:27,390 --> 00:00:27,430
صورة للمتوفاة
237
00:00:27,430 --> 00:00:27,470
الأخبار العاجلة
238
00:00:27,430 --> 00:00:27,470
تم العثور على جثة أنثى في النهر
239
00:00:27,430 --> 00:00:27,470
صورة للمتوفاة
240
00:00:27,470 --> 00:00:27,520
الأخبار العاجلة
241
00:00:27,470 --> 00:00:27,520
تم العثور على جثة أنثى في النهر
242
00:00:27,470 --> 00:00:27,520
صورة للمتوفاة
243
00:00:27,520 --> 00:00:27,560
الأخبار العاجلة
244
00:00:27,520 --> 00:00:27,560
تم العثور على جثة أنثى في النهر
245
00:00:27,520 --> 00:00:27,560
صورة للمتوفاة
246
00:00:27,560 --> 00:00:27,600
الأخبار العاجلة
247
00:00:27,560 --> 00:00:27,600
تم العثور على جثة أنثى في النهر
248
00:00:27,560 --> 00:00:27,600
صورة للمتوفاة
249
00:00:27,600 --> 00:00:27,640
الأخبار العاجلة
250
00:00:27,600 --> 00:00:27,640
تم العثور على جثة أنثى في النهر
251
00:00:27,600 --> 00:00:27,640
صورة للمتوفاة
252
00:00:27,640 --> 00:00:27,680
خبر عاجل
253
00:00:27,640 --> 00:00:27,680
تم العثور على جثة أنثى في النهر
254
00:00:27,640 --> 00:00:27,680
صورة للمتوفاة
255
00:00:27,680 --> 00:00:27,720
خبر عاجل
256
00:00:27,680 --> 00:00:27,720
تم العثور على جثة أنثى في النهر
257
00:00:27,680 --> 00:00:27,720
صورة للمتوفاة
258
00:00:27,720 --> 00:00:27,770
خبر عاجل
259
00:00:27,720 --> 00:00:27,770
تم العثور على جثة أنثى في النهر
260
00:00:27,720 --> 00:00:27,770
صورة للمتوفاة
261
00:00:29,330 --> 00:00:30,800
يا حشرات مقرفة.
262
00:00:31,310 --> 00:00:33,190
سأجعلكم تدفعون الثمن!
263
00:00:33,190 --> 00:00:35,350
لماذا لا تموتون فحسب؟!
264
00:00:35,350 --> 00:00:37,140
يمكنكم جميعًا الذهاب إلى الجحيم!
265
00:00:38,320 --> 00:00:39,310
تشين بين!
266
00:00:39,560 --> 00:00:42,020
رقم القضية سبعة مفقود!
267
00:00:42,020 --> 00:00:44,610
كنت مرعوبة، اعتقدت أنني قتلتها حقًا.
268
00:00:44,610 --> 00:00:47,150
وكان هناك شهود أيضًا.
269
00:00:47,150 --> 00:00:49,340
وفقًا لأحدث تحقيقاتنا،
270
00:00:49,340 --> 00:00:52,220
لم يكن من الممكن أن يكون ليو مين حاضرًا
وقت مقتل إيما.
271
00:00:55,100 --> 00:00:56,900
حوالي الساعة الواحدة والنصف صباحًا...
272
00:00:57,830 --> 00:01:01,900
اقتحم رجل ملثم منزل شانشان
وهاجمها.
273
00:01:05,610 --> 00:01:08,270
غدًا في هذا الوقت، استخدمها
لإيجاد نفسي الحقيقية.
274
00:01:09,180 --> 00:01:11,180
اتبع طريقة تفكيره،
275
00:01:11,180 --> 00:01:13,020
أعطه بعض التلميحات...
276
00:01:13,390 --> 00:01:15,020
ثم اجعله يلعب بقواعدنا.
277
00:01:20,390 --> 00:01:22,560
سنلتقي مرة أخرى.
278
00:01:23,160 --> 00:01:26,320
عندما يحين ذلك الوقت، لا تحاول الغش مرة أخرى.
279
00:01:27,850 --> 00:01:30,530
قل، لو فعلت شيئًا مختلفًا...
280
00:01:30,530 --> 00:01:32,280
هل ستتغير الأمور حقًا؟
281
00:01:33,700 --> 00:01:36,730
لم أدرك وجود شاهد.
282
00:01:36,730 --> 00:01:38,190
مثير للاهتمام.
283
00:01:38,190 --> 00:01:39,740
هذا الصوت...
284
00:01:39,740 --> 00:01:43,930
إلا إذا كان ليو مين مجرد دمية
والجاني الحقيقي شخص آخر!
285
00:01:44,450 --> 00:01:47,370
هل أنت أحد أصدقائه؟
286
00:01:48,660 --> 00:01:50,020
يمكنك أن تمتلك...
287
00:01:51,840 --> 00:01:54,880
أشخاص آخرين أيضًا.
288
00:01:59,480 --> 00:02:00,930
هيكارو.
289
00:02:02,900 --> 00:02:04,520
يبدو أن...
290
00:02:04,520 --> 00:02:06,520
كل شيء بدأ يتغير.
291
00:02:06,520 --> 00:02:07,400
لينغ!
292
00:02:09,230 --> 00:02:12,810
إذا كان الموت أمرًا لا مفر منه...
293
00:02:15,990 --> 00:02:16,680
هيكارو!
294
00:02:18,110 --> 00:02:22,270
إذن قد يكون من الأفضل
295
00:02:22,270 --> 00:02:27,270
لي أن أواجهه الآن.
296
00:02:27,850 --> 00:02:29,100
هيكارو!
297
00:02:32,900 --> 00:02:33,060
SS
298
00:02:32,910 --> 00:02:34,560
دعه يتكشف
299
00:02:33,060 --> 00:02:43,060
SS
300
00:02:34,560 --> 00:02:38,430
هل ستمنحني أمواج عاتية شيئًا لأتمسك به؟
301
00:02:38,430 --> 00:02:42,230
على حياتي عندما انحدرت إلى هذا المستوى
302
00:02:42,230 --> 00:02:47,900
على نهاية الدوامة، أخذنا كل نفس لنتبعه
303
00:02:43,060 --> 00:02:53,060
SS
304
00:02:47,900 --> 00:02:49,810
إلى أين نذهب؟
305
00:02:49,810 --> 00:02:53,530
إلى أين ننتهي عندما ننقذ العالم؟
306
00:02:53,060 --> 00:03:03,060
SS
307
00:02:53,530 --> 00:02:57,280
الحقيقة في الظلال مشرقة جدًا بالذهب
308
00:02:57,280 --> 00:03:04,830
ضع مصيرنا في أيدي من ليسوا تحت السيطرة
309
00:03:02,970 --> 00:03:03,640
توقف
310
00:03:03,060 --> 00:03:13,060
SS
311
00:03:03,640 --> 00:03:04,830
شيئان غير مكتملين
312
00:03:04,830 --> 00:03:06,750
تخلَّ عن القتال ودعه يسير حتى النهاية
313
00:03:06,750 --> 00:03:08,680
تجمَّد لثانية أو اثنتين
314
00:03:08,680 --> 00:03:10,560
تنفس مرة أخرى في العالم الجديد
315
00:03:10,560 --> 00:03:12,680
أعتقد أنه لم يكن هناك شيء كهذا أبدًا
316
00:03:12,680 --> 00:03:14,520
مثل كل شيء مقدَّر أن يكون
317
00:03:13,060 --> 00:03:23,060
SS
318
00:03:14,520 --> 00:03:16,090
لكني سأفوز بهذه اللعبة السخيفة
319
00:03:16,090 --> 00:03:17,980
حتى ذلك الحين، لن أغادر أبدًا
320
00:03:17,040 --> 00:03:17,980
b2b
321
00:03:17,040 --> 00:03:17,980
ndl
322
00:03:17,040 --> 00:03:17,980
ggf
323
00:03:17,980 --> 00:03:19,710
استرجع كل أسفي
324
00:03:19,710 --> 00:03:21,680
وقم بتمويهها مثل صورتك الظلية
325
00:03:21,680 --> 00:03:23,560
الوقت مثل الموسيقى
326
00:03:23,060 --> 00:03:33,060
SS
327
00:03:23,560 --> 00:03:25,510
اعزفها حتى النهاية ثم أعد الضبط
328
00:03:25,510 --> 00:03:29,220
معرفة كل شيء، هل أنا مقدر لي أن أسقط؟
329
00:03:29,220 --> 00:03:32,430
مثلما فعلت من أجلي ذات مرة
330
00:03:33,060 --> 00:03:43,060
SS
331
00:03:33,140 --> 00:03:38,970
ضع مصيرنا في أيدي من ليسوا تحت السيطرة
332
00:03:38,970 --> 00:03:42,720
الحقيقة في الظلال مشرقة جدًا بالذهب
333
00:03:42,720 --> 00:03:46,470
إلى أين ننتهي عندما ننقذ العالم؟
334
00:03:43,060 --> 00:03:53,060
SS
335
00:03:46,470 --> 00:03:48,310
إلى أين نذهب؟
336
00:03:48,310 --> 00:03:53,970
على نهاية الدوامة، أخذنا كل نفس لنتبعه
337
00:03:53,060 --> 00:04:03,060
SS
338
00:03:53,970 --> 00:03:57,930
على حياتي عندما انحدرت إلى هذا المستوى
339
00:03:57,930 --> 00:04:01,530
هل ستمنحني الأمواج العاتية شيئًا لأتمسك به؟
340
00:04:01,530 --> 00:04:03,440
دعه يتكشف
341
00:04:03,060 --> 00:04:03,350
SS
342
00:04:29,020 --> 00:04:32,040
أنا متعب. لقد قضينا الليلة بأكملها في هذا.
343
00:04:32,930 --> 00:04:34,660
الكابتن شياو لم يقل أي شيء حتى الآن؟
344
00:04:37,520 --> 00:04:38,850
هيكارو.
345
00:04:38,850 --> 00:04:39,790
هيكارو!
346
00:04:41,160 --> 00:04:44,740
مهلاً، لا يبدو أنك استوعبت
الوضع بعد.
347
00:04:45,160 --> 00:04:49,890
أنا أسيطر على حياة صديقك الآن.
348
00:04:51,910 --> 00:04:53,950
إذن اسمه لو قوانغ.
349
00:04:54,780 --> 00:04:58,310
لقد حبسني في الغرفة المظلمة
معك في المرة الماضية.
350
00:05:00,080 --> 00:05:02,000
لا بد أن ليو مين تحت سيطرتك أيضًا!
351
00:05:02,000 --> 00:05:03,130
من أنت بالضبط؟
352
00:05:03,130 --> 00:05:04,140
ماذا تريد؟
353
00:05:06,180 --> 00:05:09,850
هل تصرخ بهذه الطريقة العالية
عن قصد لجذب الشرطة؟
354
00:05:10,600 --> 00:05:15,400
إذًا أنت موافق على اعتقال
تشياو لينغ وسجنها؟
355
00:05:15,710 --> 00:05:17,230
سننتظر حتى الساعة السادسة،
356
00:05:17,230 --> 00:05:18,960
ونقوم بمكالمة أخرى.
357
00:05:18,960 --> 00:05:21,200
0814، هل تسمعني؟
358
00:05:22,100 --> 00:05:24,170
انظر، ذكرنا الشيطان.
359
00:05:24,610 --> 00:05:26,150
0814، أسمعك.
360
00:05:26,980 --> 00:05:29,050
المشتبه به حاول الانتحار.
361
00:05:29,050 --> 00:05:30,810
تم إرساله إلى المستشفى.
362
00:05:30,810 --> 00:05:33,270
أحضروا الجميع إلى المحطة فورًا.
363
00:05:37,700 --> 00:05:41,600
أولويتي القصوى الآن هي
إنقاذ هيكارو.
364
00:05:42,700 --> 00:05:44,580
علي أن أغتنم هذه الفرصة.
365
00:05:44,880 --> 00:05:47,100
يجب أن آخذ السكين منها!
366
00:05:47,790 --> 00:05:49,110
ماذا تريد؟
367
00:05:49,110 --> 00:05:50,640
أرجوك أطلق سراحهم!
368
00:05:53,140 --> 00:05:55,980
الآن لديك الموقف الصحيح.
369
00:05:56,270 --> 00:05:58,020
قبل أن نتفاوض،
370
00:05:58,480 --> 00:06:01,470
يجب أن تجيب على سؤالي التالي بصدق
371
00:06:01,900 --> 00:06:05,020
لتثبت أنني أستطيع الوثوق بك.
372
00:06:07,140 --> 00:06:08,770
ما هو؟
373
00:06:08,770 --> 00:06:09,930
أخبرني،
374
00:06:09,940 --> 00:06:12,840
ما هي قوتك بالضبط؟
375
00:06:14,290 --> 00:06:17,120
إذا لم تكن متأكدًا من أين تبدأ،
376
00:06:17,120 --> 00:06:20,180
يمكننا أن نبدأ بكيفية تفعيلها.
377
00:06:20,430 --> 00:06:21,700
لنفترض...
378
00:06:22,100 --> 00:06:23,400
مثل التصفيق بيديك؟
379
00:06:26,270 --> 00:06:30,100
لقد أذهلتني تمامًا في البداية.
380
00:06:32,150 --> 00:06:33,360
ولكن لحسن الحظ،
381
00:06:33,360 --> 00:06:37,310
لقد أمسكت بحركتك الصغيرة المؤذية.
382
00:06:38,230 --> 00:06:41,340
سؤالي هو، بالإضافة إلى
التصفيق بيديك،
383
00:06:41,340 --> 00:06:44,180
هل لقوتك أي شروط أخرى؟
384
00:06:46,480 --> 00:06:51,230
مثل، هل هناك حد للمسافة
التي يمكنك الانتقال بها؟
385
00:06:53,800 --> 00:06:56,930
أنصحك بعدم الكذب.
386
00:06:58,850 --> 00:07:03,520
قوتي هي الانتقال الفوري إلى أي مكان
يمكنني تصوره في ذهني.
387
00:07:04,100 --> 00:07:07,030
ولكن المسافة التي أنتقل بها
تعتمد على مدى تركيزي.
388
00:07:07,490 --> 00:07:10,650
لذلك أنا بحاجة إلى بيئة مغلقة
389
00:07:10,650 --> 00:07:12,600
لأقاتلك في أفضل حالاتي.
390
00:07:12,850 --> 00:07:14,100
أنت تكذب.
391
00:07:15,570 --> 00:07:19,360
يبدو أنك لم تتعلم
درسك على الإطلاق.
392
00:07:20,280 --> 00:07:22,870
علي أن أعطيك عقابًا آخر.
393
00:07:26,120 --> 00:07:28,320
قد تخدعني،
394
00:07:28,320 --> 00:07:30,680
ولكن لا يمكنك خداعها!
395
00:07:34,440 --> 00:07:35,310
توقف!
396
00:07:39,780 --> 00:07:42,980
قوتك مرتبطة بالصور أيضًا، أليس كذلك؟
397
00:07:42,980 --> 00:07:45,100
من الواضح أنك تستطيع الانتقال الفوري من
قبل،
398
00:07:45,100 --> 00:07:47,120
ولكن كان عليك الركض هذه المرة.
399
00:07:47,360 --> 00:07:50,740
وأكبر فرق بين تلك
الغرفة وهذه الغرفة هو...
400
00:07:51,020 --> 00:07:53,660
كانت مغطاة بالصور.
401
00:07:54,960 --> 00:07:56,790
يبدو أنني على حق!
402
00:07:56,790 --> 00:07:58,930
كم هو مثير للاهتمام!
403
00:07:58,930 --> 00:08:00,780
أريد حقًا أن آخذه
404
00:08:00,780 --> 00:08:03,110
وأن أجربه بنفسي.
405
00:08:03,380 --> 00:08:04,520
تأخذه؟!
406
00:08:08,390 --> 00:08:09,390
اهدأ.
407
00:08:10,600 --> 00:08:13,300
فكر في الحركات التي علمني إياها
السيد سيون.
408
00:08:14,120 --> 00:08:15,780
للإمساك بالسكين،
409
00:08:15,780 --> 00:08:19,940
الخطوة الأكثر أهمية هي استهداف
النقاط الضعيفة في المفاصل.
410
00:08:20,110 --> 00:08:23,770
على سبيل المثال، أمسك بالمعصم بدلًا من الذراع.
411
00:08:23,770 --> 00:08:28,100
خلاف ذلك، ستترك مجالًا لخصمك
للهجوم المضاد.
412
00:08:28,440 --> 00:08:30,980
الآن، حاول مهاجمتي.
413
00:08:33,900 --> 00:08:37,250
كلما زاد خوفك، زادت المسافة التي تخلقها،
414
00:08:37,250 --> 00:08:41,200
وزاد المدى الذي تمنحه لخصمك.
415
00:08:41,200 --> 00:08:43,490
في موقف لا مفر منه،
416
00:08:43,490 --> 00:08:48,200
لا يمكنك الفوز إلا بالهجوم المباشر.
417
00:08:59,060 --> 00:09:02,060
السيد تشنغ؟ السيد لو؟
418
00:09:18,700 --> 00:09:21,290
ليس من الممتع اللعب مع حشد.
419
00:09:21,290 --> 00:09:23,340
لنكمل في المرة القادمة،
420
00:09:23,990 --> 00:09:25,730
يا صديقي الجديد.
421
00:09:25,730 --> 00:09:26,740
السيد تشنغ؟
422
00:09:34,850 --> 00:09:38,140
ماذا... ما الذي يجري؟
423
00:09:38,700 --> 00:09:40,450
لينغ، أنتِ...
424
00:09:39,130 --> 00:09:40,450
السيد تشنغ!
425
00:09:40,450 --> 00:09:41,490
السيد لو!
426
00:09:49,330 --> 00:09:51,700
توكي، إلى أين أنت ذاهب؟
427
00:09:51,700 --> 00:09:53,880
السيد تشنغ، هناك تطور.
428
00:09:53,880 --> 00:09:55,270
نحن بحاجة إلى مساعدتكم في المحطة.
429
00:09:55,270 --> 00:09:56,250
لقد وقع حادث!
430
00:09:56,250 --> 00:09:57,130
السيد تشنغ!
431
00:09:57,130 --> 00:09:58,520
اتصلوا بسيارة إسعاف!
432
00:09:58,520 --> 00:10:00,020
تجمَّد! ضع السكين أرضًا!
433
00:10:00,020 --> 00:10:01,940
ضع يديك حيث أستطيع رؤيتهما!
434
00:10:03,500 --> 00:10:04,840
انسخ. تفضل.
435
00:10:04,240 --> 00:10:05,160
توكي؟
436
00:10:04,840 --> 00:10:07,850
وقع هجوم خبيث في المتجر 188.
437
00:10:07,350 --> 00:10:08,740
ماذا يحدث؟
438
00:10:07,850 --> 00:10:10,690
تعرض الضحية لعدة طعنات في البطن
وفقدان حاد للدم!
439
00:10:10,690 --> 00:10:11,970
المشتبه به متعاون!
440
00:10:11,970 --> 00:10:13,320
أين هيكارو؟
441
00:10:13,810 --> 00:10:16,020
لا بأس، لينغ.
442
00:10:17,560 --> 00:10:20,020
أسرعوا! أنقذوه!
443
00:10:41,150 --> 00:10:43,190
إصاباته خطيرة. استعدوا للعملية الآن!
444
00:10:42,890 --> 00:10:43,900
مفهوم.
445
00:10:43,900 --> 00:10:46,940
معدل ضربات القلب ينخفض. تشبع الأكسجين
في الدم عند 60. تطبيق ضغط شرياني.
446
00:10:49,650 --> 00:10:51,740
كل ما قلته صحيح.
447
00:10:51,740 --> 00:10:53,560
أقسم أنني لم أطعن أحدًا!
448
00:10:53,560 --> 00:10:55,540
ذلك "الصديق" هو من فعل ذلك.
449
00:10:55,540 --> 00:10:57,480
يمكنهم السيطرة على الآخرين.
450
00:10:57,480 --> 00:10:59,530
لقد سيطروا على ليو مين أيضًا!
451
00:11:02,410 --> 00:11:03,830
أي صديق؟
452
00:11:03,830 --> 00:11:05,430
هل لديك شريك؟
453
00:11:05,880 --> 00:11:07,900
هيكارو هو أقرب أصدقائي.
454
00:11:07,900 --> 00:11:09,480
لماذا قد أؤذيه؟
455
00:11:12,190 --> 00:11:14,500
إنه ينزف بغزارة. أحضر أنبوب الشفط.
456
00:11:14,500 --> 00:11:15,210
مرقئ.
457
00:11:15,210 --> 00:11:15,890
تفضل.
458
00:11:15,890 --> 00:11:17,340
رأيت شيئًا آخر.
459
00:11:17,340 --> 00:11:19,270
قفزت إيما من الجسر بسببهم!
460
00:11:19,270 --> 00:11:21,100
وماذا كنت تفعل هناك؟
461
00:11:23,060 --> 00:11:24,500
أنا...
462
00:11:25,190 --> 00:11:29,350
يا فتى، أنت تضيع وقتنا باختلاق هذه
القصص الصغيرة.
463
00:11:29,350 --> 00:11:31,150
كنتم الثلاثة فقط في تلك الغرفة.
464
00:11:31,150 --> 00:11:33,060
كان السلاح في يدك.
465
00:11:33,060 --> 00:11:36,340
إلى جانب ذلك، لقد قلت بالفعل أن الفتاة
كانت بريئة.
466
00:11:36,340 --> 00:11:37,560
من تبقى إذن؟
467
00:11:38,590 --> 00:11:41,680
الصديق الذي تتحدث عنه غير موجود!
468
00:11:49,260 --> 00:11:51,390
هل يمكنكم السماح لي بالتحدث إلى
القبطان شياو؟
469
00:11:51,390 --> 00:11:52,980
يجب أن أشرح له الأمر.
470
00:11:55,770 --> 00:11:58,470
ماذا عن أن نجري له مكالمة؟
471
00:11:58,470 --> 00:12:00,100
من كان يظن؟
472
00:12:00,100 --> 00:12:01,810
لقد غادرنا لبضع دقائق فقط،
473
00:12:02,040 --> 00:12:04,140
وقد اقتحمنا بالفعل مرة من قبل!
474
00:12:05,970 --> 00:12:07,290
مرحبًا، من هناك؟
475
00:12:06,810 --> 00:12:08,950
المكان بأكمله تحت مراقبة مستمرة!
476
00:12:07,300 --> 00:12:08,350
ماذا؟
477
00:12:08,400 --> 00:12:09,790
نحن في غرفة الانتظار.
478
00:12:09,790 --> 00:12:11,070
لقد مرت بضع دقائق فقط.
479
00:12:11,070 --> 00:12:13,230
كيف تمكن من خنق نفسه؟!
480
00:12:16,680 --> 00:12:17,910
شحن جهاز مزيل الرجفان.
481
00:12:18,780 --> 00:12:19,630
ثلاثة.
482
00:12:21,270 --> 00:12:22,170
اثنان.
483
00:12:23,890 --> 00:12:24,650
واحد!
484
00:12:27,530 --> 00:12:28,530
مرة أخرى.
485
00:12:29,480 --> 00:12:30,310
ثلاثة.
486
00:12:32,350 --> 00:12:33,060
اثنان.
487
00:12:35,030 --> 00:12:35,820
واحد!
488
00:12:51,940 --> 00:12:54,480
لماذا تستمر الأمور الغريبة في الحدوث
واحدة تلو الأخرى؟
489
00:12:54,480 --> 00:12:56,290
بالمناسبة، تشن بين،
490
00:12:56,290 --> 00:12:57,770
هل أبلغت عائلة ليو مين بعد؟
491
00:12:57,770 --> 00:12:59,830
لقد فعلت ذلك،
492
00:12:59,830 --> 00:13:01,190
ولكن...
493
00:13:01,570 --> 00:13:04,060
بمجرد أن ينتشر مفهوم Metaverse هذا،
494
00:13:04,060 --> 00:13:07,020
لي، من الأفضل أن تتذكرني.
495
00:13:07,020 --> 00:13:08,740
وفر لي حصة، حسنًا؟
496
00:13:11,460 --> 00:13:13,280
حسنًا، حسنًا.
497
00:13:13,280 --> 00:13:14,520
الهاتف يرن.
498
00:13:17,180 --> 00:13:18,720
مرحبًا، من المتصل؟
499
00:13:22,110 --> 00:13:23,730
لقد أخبرتك من قبل،
500
00:13:23,730 --> 00:13:26,310
لا تزعجني إلا إذا كانت مسألة حياة
أو موت!
501
00:13:26,590 --> 00:13:28,470
أوه، ماذا حدث؟
502
00:13:28,470 --> 00:13:29,790
هل هناك شيء خاطئ؟
503
00:13:29,790 --> 00:13:32,190
هذا الوغد ليو مين سبب المشاكل مرة أخرى.
504
00:13:32,190 --> 00:13:33,520
أنا لا أهتم حتى.
505
00:13:35,070 --> 00:13:36,810
مرحبًا، السيد تشيان.
506
00:13:37,220 --> 00:13:39,440
يبدو أن ليو مين سبب المشاكل مرة أخرى
وهبط في المستشفى.
507
00:13:39,440 --> 00:13:40,430
اذهب للاطمئنان عليه.
508
00:13:40,430 --> 00:13:41,690
كنت أتدرب للتو.
509
00:13:44,810 --> 00:13:45,690
بالتأكيد.
510
00:13:48,960 --> 00:13:51,140
إذا حدث أي شيء، اعتنِ به.
511
00:13:51,140 --> 00:13:53,310
تخلص من أي مشاكل، مهما كان الثمن.
512
00:13:54,220 --> 00:13:55,530
لنأمل أن يكون الأمر بهذه البساطة.
513
00:13:59,410 --> 00:14:01,520
إذا كان نصف كفاءة أخيه حتى،
514
00:14:01,520 --> 00:14:03,470
سأكون أسعد أب في العالم.
515
00:14:03,470 --> 00:14:06,150
ليو شياو على وشك العودة، أليس كذلك؟
516
00:14:06,150 --> 00:14:08,360
لا تهتم بهم. لنكمل.
517
00:14:20,730 --> 00:14:21,400
يا رئيس.
518
00:14:21,520 --> 00:14:23,430
نظارتك جاهزة.
519
00:14:23,940 --> 00:14:25,740
ليو مين في المستشفى مرة أخرى.
520
00:14:26,700 --> 00:14:28,290
اكتشف أي واحد.
521
00:14:28,580 --> 00:14:30,060
سنذهب الآن.
522
00:14:30,170 --> 00:14:31,910
فهمت!
523
00:14:31,910 --> 00:14:33,960
أستطيع أن أشم رائحة المال.
524
00:14:45,660 --> 00:14:47,060
جلبت لك وجبة جاهزة.
525
00:14:48,690 --> 00:14:49,730
شكرا لك.
526
00:14:53,460 --> 00:14:55,030
اتركها هنا عندما تنتهي.
527
00:14:55,030 --> 00:14:56,310
سأعود وأنظفها.
528
00:14:59,020 --> 00:14:59,890
انتظر!
529
00:15:00,480 --> 00:15:02,540
كيف حال هيكارو الآن؟
530
00:15:05,260 --> 00:15:06,930
لم يتمكنوا من إنقاذه. لقد رحل.
531
00:15:28,170 --> 00:15:30,060
لقد أفرطت في طهي النودلز.
532
00:15:30,170 --> 00:15:33,220
أصبح "طعم مسكن الذكور" "كتلة مسكن الذكور".
533
00:15:33,220 --> 00:15:35,530
اترك الوعاء في الحوض عندما تنتهي.
534
00:15:35,530 --> 00:15:36,850
سأغسله لاحقًا.
535
00:15:37,790 --> 00:15:39,300
أنت تتصرف بشكل سيء مرة أخرى، أليس كذلك؟
536
00:15:39,300 --> 00:15:41,150
هيا، اجلس.
537
00:15:41,150 --> 00:15:42,500
لقد أطاحت الرياح بكل شيء.
538
00:15:42,500 --> 00:15:43,850
لم تتح لي الفرصة للتحقق.
539
00:15:44,320 --> 00:15:45,860
كنت تعدله طوال اليوم.
540
00:15:45,860 --> 00:15:47,060
متى ستنتهي بالضبط؟
541
00:15:47,060 --> 00:15:50,530
أيها الأحمق، الجو رطب جدًا لوضع كاميرا هناك.
542
00:15:50,670 --> 00:15:52,320
لقد غسلته بالفعل الليلة الماضية.
543
00:15:52,320 --> 00:15:53,460
لماذا غسلته مرة أخرى؟
544
00:15:54,520 --> 00:15:55,660
يا غبي.
545
00:15:55,660 --> 00:15:57,200
هذا توصيل لينغ.
546
00:15:57,200 --> 00:15:59,780
لا تحاول تغيير الماضي، أيها الأحمق.
547
00:16:07,430 --> 00:16:08,650
ارجع...
548
00:16:08,650 --> 00:16:11,390
يمكنني العودة والقيام بكل شيء من جديد.
549
00:16:13,140 --> 00:16:14,970
الصورة...
550
00:16:14,980 --> 00:16:17,720
إذا وجدت الصورة، يمكنني إنقاذ هيكارو!
551
00:16:17,720 --> 00:16:18,720
تشنغ شياوشي.
552
00:16:20,060 --> 00:16:21,440
هذا هو الرجل الذي كنتم تبحثون عنه.
553
00:16:23,330 --> 00:16:25,320
طلب مني النقيب شياو أن آتي لاصطحابك.
554
00:16:29,940 --> 00:16:31,110
إذًا...
555
00:16:31,110 --> 00:16:33,390
هل قاموا بإطلاعك على الوضع؟
556
00:16:39,510 --> 00:16:40,980
لا يزال هناك الكثير من الأشياء التي
نحتاج إلى القيام بها.
557
00:16:40,980 --> 00:16:43,150
استغل هذا الوقت الآن للحصول على قسط
من الراحة.
558
00:16:57,420 --> 00:17:00,340
تشنغ شياوشي، هل يمكنك إحضاره لي؟
559
00:17:00,340 --> 00:17:02,000
أوه، بالتأكيد.
560
00:17:03,160 --> 00:17:04,410
مرحبًا، تشن بين.
561
00:17:04,410 --> 00:17:06,110
متى ستعود إلى المنزل؟
562
00:17:06,110 --> 00:17:09,150
ابنتك شقية حقًا مؤخرًا.
563
00:17:09,150 --> 00:17:10,810
لا أعتقد أنني سأتمكن من العودة إلى
المنزل اليوم.
564
00:17:10,810 --> 00:17:12,620
لم تنته القضية.
565
00:17:12,810 --> 00:17:15,160
النقيب تشيان هنا لزيارتك.
566
00:17:15,160 --> 00:17:17,470
هاه؟ ما هذه المفاجأة.
567
00:17:17,680 --> 00:17:21,100
إذا كان بحاجة إلى شيء، فسوف أتصل
به لاحقًا.
568
00:17:21,550 --> 00:17:23,750
أنا أقود السيارة الآن.
569
00:17:23,750 --> 00:17:25,100
لا يمكنني التحدث. يجب أن أذهب.
570
00:17:25,400 --> 00:17:27,350
تأكد من أخذ قسط من الراحة.
571
00:17:27,550 --> 00:17:29,220
نعم يا سيدتي!
572
00:17:29,220 --> 00:17:30,010
وداعًا.
573
00:17:31,290 --> 00:17:33,850
لم أكن أتصور أبدًا أن لديك طفلًا
بالفعل.
574
00:17:33,850 --> 00:17:36,080
أعتقد أنه يمكنك قول ذلك.
575
00:17:36,750 --> 00:17:39,220
متى تم التقاط هذه الصورة؟
576
00:17:40,370 --> 00:17:42,040
عندما حصلنا على رخصة زواجنا قبل
عامين.
577
00:17:43,150 --> 00:17:43,850
ما الأمر؟
578
00:17:45,270 --> 00:17:46,320
لا شيء.
579
00:17:48,180 --> 00:17:49,850
الوقت يمر بسرعة.
580
00:17:49,850 --> 00:17:51,330
لقد مر عامان بالفعل.
581
00:17:51,920 --> 00:17:53,810
لم نحتفل بزفافنا بعد.
582
00:17:55,290 --> 00:17:56,730
قبل عامين...
583
00:17:58,370 --> 00:18:00,320
إذا عدت إلى ذلك الوقت،
584
00:18:01,030 --> 00:18:03,010
يمكنني تغيير كل شيء.
585
00:18:09,040 --> 00:18:10,080
أحمق.
586
00:18:10,510 --> 00:18:12,100
كما قلت،
587
00:18:12,100 --> 00:18:14,770
اترك الماضي وشأنه، لأننا لا
نستطيع تغييره.
588
00:18:23,490 --> 00:18:26,190
أيها الضابط تشن، إليك هاتفك.
589
00:18:27,480 --> 00:18:28,710
هذا صحيح.
590
00:18:28,710 --> 00:18:30,760
لقد أحضرت لك أيضًا بعض الملابس
الجديدة.
591
00:18:33,060 --> 00:18:35,860
لا يمكنك الذهاب لرؤية لو قوانغ هكذا.
592
00:18:40,210 --> 00:18:41,680
شكرًا أيها الضابط تشن.
593
00:18:49,890 --> 00:18:50,990
ها نحن ذا.
594
00:18:51,840 --> 00:18:54,200
حسنًا، هل أنت مستعد؟
595
00:19:27,350 --> 00:19:29,760
هيكارو، كيف ما زلت على قيد الحياة؟!
596
00:19:30,170 --> 00:19:32,220
يا أحمق. هل أنت خائب الأمل؟
597
00:19:32,220 --> 00:19:34,760
ليس هذا ما قصدته!
598
00:19:34,760 --> 00:19:36,520
اخرج. أنا بحاجة إلى الراحة.
599
00:19:36,520 --> 00:19:39,400
أيها النقيب شياو، ألم يقولوا إنهم
لا يستطيعون إنقاذه؟
600
00:19:39,400 --> 00:19:43,400
لقد نشرت معلومات كاذبة عمدًا
لحماية لو قوانغ.
601
00:19:43,720 --> 00:19:46,110
في الواقع، ليو مين هو من لم يكن بالإمكان
إنقاذه.
602
00:19:47,650 --> 00:19:51,330
هذا الصباح، شنق نفسه بأصفاده في
غرفة الاستجواب.
603
00:19:55,060 --> 00:19:56,180
جهاز تنظيم ضربات القلب قيد الشحن.
604
00:19:56,940 --> 00:19:57,640
ثلاثة.
605
00:19:58,140 --> 00:19:58,940
اثنان.
606
00:19:59,420 --> 00:20:00,090
واحد!
607
00:20:00,840 --> 00:20:01,780
مرة أخرى.
608
00:20:02,890 --> 00:20:03,590
ثلاثة.
609
00:20:03,860 --> 00:20:04,560
اثنان.
610
00:20:04,890 --> 00:20:05,890
واحد!
611
00:20:09,270 --> 00:20:10,990
لم أرَ قضية مثل هذه من قبل
612
00:20:10,990 --> 00:20:12,890
طوال سنوات عملي كطبيب.
613
00:20:14,110 --> 00:20:18,140
قام ليو مين بخلع الغضروف الحلقي
في رقبته بسرعة.
614
00:20:18,960 --> 00:20:20,430
لم نتمكن من إنقاذه في النهاية.
615
00:20:20,790 --> 00:20:23,680
لكن لماذا أخفى ذلك الضابط عني؟
616
00:20:23,680 --> 00:20:25,600
طلب مني الرئيس إبقاء الأمر سراً.
617
00:20:25,600 --> 00:20:28,320
بالتأكيد لا يمكنني إخبار مشتبه به بالحقيقة.
618
00:20:28,320 --> 00:20:29,220
أحسنت.
619
00:20:29,220 --> 00:20:33,160
حتى أنني سألتك في السيارة إذا كنت تعرف
الحقيقة.
620
00:20:33,160 --> 00:20:36,480
أومأت برأسك، لذلك اعتقدت أنهم أخبروك.
621
00:20:36,480 --> 00:20:38,550
أيها الضابط تشن،
622
00:20:38,550 --> 00:20:41,440
هل يمكننا أن نكون أكثر وضوحًا مع
بعضنا البعض من الآن فصاعدًا؟
623
00:20:41,440 --> 00:20:44,230
تتحدث بشكل غامض للغاية في بعض الأحيان.
624
00:20:44,230 --> 00:20:45,570
مرحبًا، توكي،
625
00:20:45,630 --> 00:20:47,510
أنا أعرف كل شيء بالفعل.
626
00:20:48,820 --> 00:20:51,060
أنا من طعن هيكارو.
627
00:20:56,070 --> 00:20:59,300
استعرضنا القضية بإيجاز قبل وصولك
إلى هنا.
628
00:20:59,740 --> 00:21:02,860
إذا كان المعتدي قادرًا على التحكم في
الأشخاص عن بُعد،
629
00:21:02,860 --> 00:21:05,270
فالأمر لا ينتهي عند مهاجمة تشياو لينغ فقط.
630
00:21:05,270 --> 00:21:07,930
قد يكون أيضًا سبب انتحار ليو مين
الغريب.
631
00:21:07,930 --> 00:21:08,810
ماذا؟!
632
00:21:08,810 --> 00:21:10,440
لم يتمكنوا من إنقاذه؟!
633
00:21:10,440 --> 00:21:11,940
وفاته ليست مهمة.
634
00:21:11,940 --> 00:21:13,150
ولكن ماذا عن متعلقاته؟
635
00:21:13,150 --> 00:21:14,680
هل تذهب إلى العائلة؟
636
00:21:14,680 --> 00:21:16,170
قد لا يكون الأمر بهذه البساطة.
637
00:21:16,170 --> 00:21:18,370
كان متورطًا في سلسلة من جرائم القتل،
638
00:21:19,940 --> 00:21:21,740
لذلك تمت مصادرة جميع متعلقاته
الشخصية.
639
00:21:22,360 --> 00:21:23,940
سأحاول أن أكتشف
640
00:21:24,360 --> 00:21:26,390
ما إذا كان بإمكاني استعادتها أم لا.
641
00:21:28,220 --> 00:21:30,130
الأمر لا يتعلق بما إذا كان بإمكاني ذلك أم لا!
642
00:21:30,620 --> 00:21:33,890
أعد هاتفه إليّ
643
00:21:33,890 --> 00:21:36,620
مهما كلف الأمر!
644
00:21:36,620 --> 00:21:38,400
لتضييق نطاق المشتبه به،
645
00:21:38,400 --> 00:21:40,400
لا يمكننا الاعتماد إلا على الأدلة التي تركها
ليو مين في الوقت الحالي.
646
00:21:41,240 --> 00:21:45,140
دعونا نرى ما إذا كان بإمكاننا العثور على أي
شيء باستخدام صوره الحديثة.
647
00:21:46,290 --> 00:21:49,310
هيكارو، لقد أجريت عملية جراحية للتو.
لا تضغط على نفسك كثيرًا.
648
00:21:49,310 --> 00:21:51,010
هذا صحيح. خفف عن نفسك.
649
00:22:02,090 --> 00:22:03,970
أليس هذا هاتف الضابط تشن؟
650
00:22:03,970 --> 00:22:04,920
تشن بين؟!
651
00:22:05,670 --> 00:22:06,560
تبًا!
652
00:22:07,060 --> 00:22:09,060
أيها النقيب شياو، أنا قادم معك!
653
00:22:18,430 --> 00:22:20,990
ربما يجب أن أبقى معكم يا رفاق.
654
00:22:25,990 --> 00:22:27,140
أيها النقيب شياو؟
655
00:22:27,140 --> 00:22:28,390
هل وجدت الضابط تشين؟
656
00:22:28,660 --> 00:22:31,640
ليس بعد. لا أعرف إلى أين يمكن أن يكون ذهب.
657
00:22:40,220 --> 00:22:41,570
غريب.
658
00:22:41,570 --> 00:22:44,350
هل لاحظت أي شيء غير عادي عندما
أقلك اليوم؟
659
00:23:03,600 --> 00:23:04,900
غرفة مظلمة ليلة هادئة
660
00:23:04,900 --> 00:23:07,020
أمواج لا نهاية لها تضرب في ذهني
661
00:23:07,020 --> 00:23:08,600
كل هذه الرؤى تجعلني أشعر وكأنني
662
00:23:08,600 --> 00:23:10,330
لقد حصلت للتو على حجتي المثالية
663
00:23:09,810 --> 00:23:11,900
فراشة مكسورة، عصفور مغرد نائم
664
00:23:11,900 --> 00:23:13,770
من يجعلني فجأة أشعر بالضبابية؟
665
00:23:13,770 --> 00:23:15,190
عيون تتلألأ في الظلام الدامس
666
00:23:15,190 --> 00:23:17,310
من الذي سُرق للتو في نبضة قلب واحدة؟
667
00:23:16,190 --> 00:23:17,900
إذن ما هذا الصوت صوت صوت
668
00:23:17,900 --> 00:23:19,650
يدور طوال الليل ليل ليل
669
00:23:19,650 --> 00:23:21,310
تنخفض درجة الحرارة أسفل أسفل أسفل
670
00:23:21,310 --> 00:23:23,190
أشعر بأن ذهني يغرق يغرق يغرق
671
00:23:23,190 --> 00:23:27,060
تكون الأصداء أعلى في الليالي الصامتة
672
00:23:27,060 --> 00:23:30,190
أقوم بإطفاء كل الأنوار للعثور على الوميض
673
00:23:30,190 --> 00:23:32,900
الحقيقة مخبأة في أعيننا
674
00:23:32,900 --> 00:23:37,310
أنا أمد يدي لكن لا يمكنني الإمساك
بالحطام العائم
675
00:23:37,310 --> 00:23:40,850
نسعى وراء ضوء القمر الأبيض الشاحب
في سماء الليل
676
00:23:40,860 --> 00:23:43,640
نغرق في أعماق البحر
677
00:23:43,640 --> 00:23:46,980
افتح عينيك
678
00:23:45,480 --> 00:23:46,980
(كل إمكانية)
679
00:23:46,980 --> 00:23:50,310
عبور الأكاذيب
680
00:23:48,770 --> 00:23:50,310
(كل وجود)
681
00:23:50,310 --> 00:23:53,680
عندما تنهض، سأكون قد رحلت منذ فترة طويلة
682
00:23:53,680 --> 00:23:56,850
الحاضر الثابت والصلب
683
00:23:56,850 --> 00:24:00,310
ثبت خطوتك
684
00:23:58,560 --> 00:24:00,310
(لقد ضعت في فخ انقضاء الوقت)
685
00:24:00,310 --> 00:24:03,600
شق طريقك عبر الليل
686
00:24:01,850 --> 00:24:03,600
(أستطيع أن أرى أنه ليس لدينا طريق للعودة)
687
00:24:03,600 --> 00:24:07,020
لن أدع، تحت تدفق الزمن
688
00:24:07,020 --> 00:24:13,020
في أعماق بحر الزمن